| He asked me «so where have you been?»
| Он спросил меня: «Так где ты был?»
|
| Let me think now let me see. | Дай мне подумать, дай мне посмотреть. |
| I was stood
| я стоял
|
| once where Hitler’s feet stood when he made a speech
| однажды там, где стояли ноги Гитлера, когда он произносил речь
|
| in Nuremburg in '38 when he tried to build a perfect race, he said «black men ain’t gonna run alongside our perfect sons.»
| в Нюрнберге в 38-м, когда он пытался построить идеальную гонку, он сказал, что «черные мужчины не будут бежать вместе с нашими идеальными сыновьями».
|
| There’s Dallas to the library, the place they ended Kennedy.
| В библиотеке есть Даллас, место, где они закончили Кеннеди.
|
| I stood where Oswald took his shot, in my opinion there’s a bigger plot. | Я стоял там, где Освальд сделал свой выстрел, по моему мнению, там есть более крупный заговор. |
| Costners back into the left, the picket fence, the
| Костнеры снова налево, частокол,
|
| better bet. | лучшая ставка. |
| Paris came and Summer went, the tunnel’s now
| Пришел Париж, и лето ушло, теперь туннель
|
| a flower bed. | клумба. |
| The famous turf to meet Geoff Hurst, vodka stops
| Знаменитый газон для встречи с Джеффом Херстом, водка останавливается
|
| to quench my thirst. | чтобы утолить мою жажду. |
| Golden gate stroke Alcatraz, the fat man
| Золотые ворота поражают Алькатраса, толстяка
|
| failed to get us passed. | не удалось пройти нас. |
| Is Jimmy’s corner in Raging Bull,
| Уголок Джимми в "Бешеном быке",
|
| De Niro’s jokes and bottled pills. | Шутки Де Ниро и таблетки в бутылочках. |
| Elvis tales from Mr. Wood.
| Сказки Элвиса от мистера Вуда.
|
| Would any Richard Burton if you could? | Смог бы какой-нибудь Ричард Бертон, если бы ты мог? |
| The tourists stare
| Туристы смотрят
|
| at tourist stops. | на туристических остановках. |
| One more picture, one more got. | Еще одна картинка, еще одна получилась. |
| Now a top up for a change, it makes you think, it makes you sane. | Теперь пополнение для разнообразия, это заставляет вас думать, это делает вас нормальным. |
| Talking
| Разговор
|
| more about yourself, there’s a mirror to have a check. | больше о себе, есть зеркало, чтобы проверить. |
| Cheques
| Чеки
|
| are always passing through, some depart but a lot come too.
| всегда проходят, некоторые уходят, но и многие приходят.
|
| The restaraunt talk of pick your teeth. | В ресторане говорят о ковырянии в зубах. |
| You bite your tongue or chew your meat. | Вы прикусываете язык или жуете мясо. |
| Sleep to drink or drink to sleep, one more week
| Спать, чтобы пить или пить, чтобы спать, еще одна неделя
|
| and we will meet. | и мы встретимся. |
| We talk of what we haven’t done since we departed back a month. | Мы говорим о том, что мы не сделали с тех пор, как уехали месяц назад. |
| We argue while we have to shout.
| Мы спорим, когда приходится кричать.
|
| All in all, it’s nice to be out | В общем, приятно быть вне дома |