| I’m working hard from mornin' ‘til night
| Я много работаю с утра до ночи
|
| My shoulder bendin' to the wheel
| Мое плечо склоняется к колесу
|
| I get home, you start to run me down
| Я возвращаюсь домой, ты начинаешь меня сбивать
|
| How do you think it makes me feel?
| Как ты думаешь, что я чувствую?
|
| Your lashin' tongue, it hurts my soul
| Твой хлесткий язык, это ранит мою душу
|
| I start to thinkin' and I lose control
| Я начинаю думать и теряю контроль
|
| I’m not movin' like I know I should
| Я не двигаюсь так, как знаю, что должен
|
| Or feelin' like I’d like to feel
| Или чувствую, как я хотел бы чувствовать
|
| And I spend my days just foolin' around
| И я провожу дни, просто дурачась
|
| I can’t function, honey, when you run me down
| Я не могу работать, дорогая, когда ты меня сбиваешь
|
| Oh darlin', don’t you run me down
| О, дорогая, ты меня не сбиваешь
|
| I gotta make a little fortune
| Я должен заработать немного состояния
|
| So I can bring it on home to you
| Так что я могу принести его домой к вам
|
| You’re only hurtin' yourself my friend
| Ты только делаешь себе больно, мой друг
|
| Treatin' me the way you do
| Обращайся со мной так, как ты
|
| My hands are tied behind my back
| Мои руки связаны за спиной
|
| I’m drinking dinner from a paper sack
| Я пью ужин из бумажного мешка
|
| Every day is the fourth of july
| Каждый день четвертое июля
|
| And I’m nothin' but an april fool
| И я всего лишь первоапрельский дурак
|
| Well, I spend my days just cruisin' around
| Ну, я провожу дни, просто путешествуя
|
| I can’t function, honey, when you run me down
| Я не могу работать, дорогая, когда ты меня сбиваешь
|
| Oh darlin', don’t you run me down
| О, дорогая, ты меня не сбиваешь
|
| I’m half a man with half a heart
| Я наполовину человек с половиной сердца
|
| I hear you laughin' and I fall apart
| Я слышу, как ты смеешься, и я разваливаюсь
|
| I’d like to put it on the table
| Я хотел бы поставить его на стол
|
| But I’m lost before I even start
| Но я потерялся, даже не начав
|
| You do me wrong and it’s bringing me down
| Ты делаешь меня неправильно, и это меня расстраивает
|
| My idle ways are the talk of the town
| Мои праздные пути - притчей во языцех
|
| You make me feel like a do-nothing clown
| Ты заставляешь меня чувствовать себя бездельником
|
| I can’t function, honey, when you run me down
| Я не могу работать, дорогая, когда ты меня сбиваешь
|
| Oh darlin', don’t you run me down
| О, дорогая, ты меня не сбиваешь
|
| Oh darlin', don’t you run me down
| О, дорогая, ты меня не сбиваешь
|
| (spoken)
| (разговорный)
|
| Hey, don’t you run me down darlin'
| Эй, не заводи меня, дорогая
|
| It’s not polite
| это не вежливо
|
| In public!
| На публике!
|
| In public?
| На публике?
|
| Down there in front of Abraham & Strauss?
| Там, внизу, перед Авраамом и Штраусом?
|
| I seen it
| я это видел
|
| I was a W, now I’m an L
| Я был W, теперь я L
|
| Somethin' wrong with my… | Что-то не так с моим… |