| It’s high time for a walk on the real side
| Самое время прогуляться по настоящей стороне
|
| Let’s admit the bastards beat us
| Допустим, ублюдки победили нас
|
| I move to dissolve the corporation
| Я собираюсь распустить корпорацию
|
| In a pool of margaritas
| В бассейне с маргаритами
|
| So let’s switch off all the lights
| Итак, давайте выключим все огни
|
| Light up all the Luckies
| Зажги всех счастливчиков
|
| Crankin' up the afterglow
| Поднимите послесвечение
|
| Cause we’re goin' out of business
| Потому что мы выходим из бизнеса
|
| Everything must go
| Все должно сработать
|
| Talk about your major pain and suffering
| Расскажите о своей главной боли и страданиях
|
| Now our self-esteem is shattered
| Теперь наша самооценка разрушена
|
| Show the world a mighty hidey-ho face
| Покажи миру могучее лицо хиди-хо
|
| As we go sliding down the ladder
| Когда мы спускаемся по лестнице
|
| It was sweet up at the top
| Было сладко наверху
|
| 'Til that ill wind started blowing
| «Пока этот плохой ветер не начал дуть
|
| Now it’s cozy down below
| Теперь внизу уютно
|
| Cause we’re goin' out of business
| Потому что мы выходим из бизнеса
|
| Everything must go
| Все должно сработать
|
| We gave it our best shot
| Мы сделали все возможное
|
| But keep in mind we got a lot
| Но имейте в виду, у нас есть много
|
| The sky, the moon, good food and the weather
| Небо, луна, вкусная еда и погода
|
| First-run movies—does anybody get lucky twice?
| Фильмы, выходящие в первый прокат: кому-нибудь везет дважды?
|
| Wouldn’t it be nice…
| Было бы неплохо…
|
| Tell me can you dig it Miss Fugazy
| Скажи мне, ты можешь это понять, мисс Фугази?
|
| Now it’s gone from late to later
| Теперь это ушло от позднего к позднему
|
| Frankly I could use a little face time
| Честно говоря, мне не помешало бы немного пообщаться
|
| In the service elevator
| В служебном лифте
|
| And if Dave from Acquisitions
| И если Дейв из Acquisitions
|
| Wants to get in on the action
| Хочет принять участие в действии
|
| With his Handicam in tow
| С его Handicam на буксире
|
| Well we’re goin' out of business
| Ну, мы выходим из бизнеса
|
| Everything must go
| Все должно сработать
|
| Can it be the sorry sun is rising
| Может быть, жалкое солнце восходит
|
| Guess it’s time for us to book it
| Думаю, нам пора бронировать
|
| Talk about the famous road not taken
| Разговор о знаменитой дороге, которую не взяли
|
| In the end we never took it
| В конце концов, мы так и не взяли его.
|
| And if somewhere on the way
| И если где-то в пути
|
| We got a few good licks in
| У нас есть несколько хороших фраз
|
| No one’s ever gonna know
| Никто никогда не узнает
|
| Cause we’re goin' out of business
| Потому что мы выходим из бизнеса
|
| Everything must go | Все должно сработать |