| Let me put it this way
| Позвольте мне сказать это так
|
| If you have a new car, like this new Impala
| Если у вас есть новая машина, например эта новая Импала
|
| With its bold, impressive, modern look
| С его смелым, впечатляющим, современным внешним видом
|
| You’d hate to hide it in an ordinary garage right?
| Вам бы не хотелось прятать его в обычном гараже, верно?
|
| All these cars come cash paid
| Все эти автомобили оплачиваются наличными
|
| And all of them grownups, they come with ash trays
| И все они взрослые, они приходят с пепельницами
|
| From the '87 Cutlass to them '68 Stingrays
| От Cutlass 87 года до Stingray 68 года.
|
| And you know she came smoke great
| И ты знаешь, что она здорово покурила
|
| Butter seats like Parkay
| Масляные сиденья, такие как Parkay
|
| Brought blades for the '88 Caprice
| Принес лезвия для Caprice 88 года.
|
| Suede swivel bucket seats that remind me of my Jeep
| Замшевые поворотные ковшеобразные сиденья, которые напоминают мне мой джип
|
| You hear me blocks away, It got that monster beat
| Ты слышишь, как я за несколько кварталов, У него такой монструозный ритм
|
| Girl in my passenger showing cleavage like she works for Twin Peaks
| Девушка в моем пассажире показывает декольте, как будто она работает на Твин Пикс
|
| Who this on the dashboard? | Кто это на панели инструментов? |
| 220 when I mash on
| 220, когда я пью
|
| Panoramic roof look like a glass backboard
| Панорамная крыша выглядит как стеклянный щит
|
| This is all I asked for
| Это все, о чем я просил
|
| You gettin' in? | Вы входите? |
| Wipe your feet before, don’t touch the stereo
| Перед этим вытри ноги, не трогай магнитолу
|
| And buckle up when you sit in
| И пристегивайтесь, когда сидите
|
| This '68 Chevrolet come from the era of the sit-in
| Этот Шевроле 68 года родом из эпохи сидячих забастовок.
|
| I play that triple black and nicknamed it Huey Newton
| Я играю в этот тройной черный и прозвал его Хьюи Ньютон.
|
| Black Panther on wheels, giving white women chills
| Черная пантера на колесах, вызывающая у белых женщин мурашки по коже
|
| They call it revolutionary cruisin'
| Они называют это революционным круизом.
|
| Twenty acres of land, one big brick mansion
| Двадцать акров земли, один большой кирпичный особняк
|
| Backyard all sand
| Двор весь в песке
|
| The nerve of them
| Нерв их
|
| To ever ask me what I rap for
| Чтобы когда-нибудь спросить меня, для чего я рэп
|
| I just smile and tell them
| Я просто улыбаюсь и говорю им
|
| «Garages with the glass doors»
| «Гаражи со стеклянными дверями»
|
| King of the car top
| Король автомобильного верха
|
| That Monty SS with the bars bought
| Этот Монти СС с купленными решетками
|
| That was mixtape money wasn’t the funny part
| Это были деньги на микстейп, это было не самое смешное
|
| 354 bought, got it off Saladin, my Muslim cold heart
| 354 купил, получил от Саладина, мое мусульманское холодное сердце
|
| First times I laid eyes on it, it stole my heart
| В первый раз, когда я увидел его, он украл мое сердце
|
| (?) for the Linc'
| (?) для Linc'
|
| Another one for the Fleet'
| Еще один для флота.
|
| Now that’s money (?)
| Вот это деньги (?)
|
| I’m like fourteen deep, remember walking sixteenth
| Мне четырнадцать, помнишь, я шел шестнадцатым
|
| Dreaming of riding clean, hoes, and baggy jeans
| Мечтая о чистой езде, мотыгах и мешковатых джинсах
|
| A hundred miles on my Jordans 13's
| Сотня миль на моих Джорданах 13
|
| That was before the sneaker closets
| Это было до шкафов для кроссовок
|
| Glass door garages, Eurotour deposits
| Гаражи со стеклянными дверями, депозиты Eurotour
|
| I was thinking about robbing all the dope boys and (?)
| Я думал о том, чтобы ограбить всех наркоманов и (?)
|
| They was riding around here in foreigns, disrespecting the hood
| Они катались здесь в иностранцах, не уважая капот
|
| The first terrorist to come through the jungle
| Первый террорист, прошедший через джунгли
|
| You know around here its American muscle
| Вы знаете, здесь его американские мускулы
|
| Pontiacs, Bowties, and Fords get love too
| «Понтиаки», «бабочки» и «форды» тоже любят
|
| Sedan and the Coupes, Pick-up trucks get stored too | Седан и купе, пикапы тоже хранятся |