| Guardo ancora l’ora sul quadrante dello Swatch
| Я до сих пор смотрю на время на циферблате Swatch
|
| Darle un altro quarto d’ora, o andare via
| Дайте ей еще четверть часа или уходите
|
| Gente usciva a branchi dalle scale del metrò
| Люди толпами выходили из метро.
|
| Ma in quei visi in fuga lui, cercava quello suo
| Но в этих убегающих лицах он искал свою
|
| L’unica cosa che potesse dare un senso al freddo
| Единственное, что могло понять холод
|
| E al giorno, e a quell’inverno
| И к дню, и к той зиме
|
| Bella e accesa in viso, d’improvviso lei arrivò
| Красивая и светлая в лицо, вдруг она приехала
|
| Come fosse apparsa per magia
| Как будто она появилась по волшебству
|
| E radiosa spense ogni protesta e lo baciò
| И лучезарно она погасила весь протест и поцеловала его
|
| E abbracciati andarono, parlando tutti e due
| И они обнимали друг друга, оба говорили
|
| Di amici e dischi e di vacanze di Natale
| О друзьях, записях и рождественских праздниках
|
| Io mi sentii quasi male, guardandoli andare
| Я почти чувствовал себя плохо, наблюдая, как они уходят.
|
| Ed invidiai il loro incontro, quel tutto da fare
| И я завидовал их встрече, что все делать
|
| Tutto quel tempo davanti, e quel loro sperare, e l’incoscienza orgogliosa della
| Все это время впереди, и их надежда, и гордое беспамятство
|
| loro età
| их возраст
|
| E mi venne in mente, come un pugno quando anch’io
| И это пришло мне в голову, как кулак, когда я тоже
|
| Aspettavo appeso ad un angolo una lei
| Я ждал лея, висящего в углу
|
| E quando arrivava mi sentivo come un Dio
| И когда это произошло, я почувствовал себя Богом
|
| E abbracciati e persi si parlava tutti e due
| И обнявшись и растерявшись, мы оба разговаривали
|
| Uno sull’altro, degli esami e di Natale
| Одно за другим, экзамены и Рождество
|
| E di un poeta geniale, un film sperimentale, e ci sembrava che niente potesse
| Это гениальный поэт, экспериментальный фильм, и нам казалось, что ничто не может
|
| finire
| финиш
|
| Come se il tempo davanti, dovesse durare, fino alla linea incosciente della
| Как будто время впереди, должно было продлиться, до бессознательной линии
|
| loro età
| их возраст
|
| Che ho perduta, che mi è scivolata
| Которое я потерял, которое ускользнуло от меня
|
| Che cosa fai ora? | Чем вы сейчас занимаетесь? |
| ragazza abbracciata
| обняла девушку
|
| A me, ai dogmi andati, e una strada bagnata
| Для меня ушли догмы и мокрая дорога
|
| Diversa è la stessa della loro età
| Разные такие же, как их возраст
|
| E mi trovai a camminare, nel freddo invernale
| И я обнаружил, что иду по зимнему холоду
|
| E mi rinchiusi alla gola, giaccone normale
| А я заперся в горле, нормальная куртка
|
| E poi tirai su le spalle, e ghignai sul Natale
| А потом я пожал плечами и ухмыльнулся о Рождестве
|
| Giocando col bene e il male, che sò in ogni età
| Игра с добром и злом, которую я знаю в любом возрасте
|
| Che devi andare, ma lascia che cammini
| Что тебе нужно идти, но позволь мне пройти
|
| L’età deve passare, ma lascia che sconfini
| Возраст должен пройти, но пусть он пройдет
|
| Poi, tiro sù le spalle, e ghigno sul Natale
| Затем я пожимаю плечами и улыбаюсь о Рождестве.
|
| Giocando col bene e il male che sò in ogni età
| Играя с хорошим и плохим, что я знаю в любом возрасте
|
| Che devi andare, ma lascia che cammini
| Что тебе нужно идти, но позволь мне пройти
|
| L’età deve passare, ma lascia che sconfini
| Возраст должен пройти, но пусть он пройдет
|
| Poi, tiro sù le spalle, e ghigno sul Natale
| Затем я пожимаю плечами и улыбаюсь о Рождестве.
|
| Giocando col bene e il male che sò in ogni età
| Играя с хорошим и плохим, что я знаю в любом возрасте
|
| L’età che deve andare, ma lascia che cammini
| Возраст, который должен уйти, но пусть идет
|
| L’età deve passare, ma lascia che sconfini
| Возраст должен пройти, но пусть он пройдет
|
| Poi, tiro sù le spalle, e ghigno sul Natale
| Затем я пожимаю плечами и улыбаюсь о Рождестве.
|
| Giocando col bene e il male che sò in ogni età | Играя с хорошим и плохим, что я знаю в любом возрасте |