| As I peer out of my window at night
| Когда я выглядываю из окна ночью
|
| Catching a glimpse and stirring my appetite
| Мельком взглянув и разбудив мой аппетит
|
| Can’t tear my eyes off the sights on the street
| Не могу оторвать глаз от достопримечательностей на улице
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Ah, Master Passion, you’ve laid into me
| Ах, Мастер Страсти, ты вложил в меня
|
| While I observe, there goes 1, 2, and 3
| Пока я наблюдаю, идут 1, 2 и 3
|
| So many walking the streets endlessly
| Так много гуляющих по улицам бесконечно
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Doctor, rid me of this desire, ire, ire
| Доктор, избавь меня от этого желания, гнева, гнева
|
| (Doctor, rid me of this desire)
| (Доктор, избавь меня от этого желания)
|
| (Doctor, rid me of this desire)
| (Доктор, избавь меня от этого желания)
|
| Doctor, help me put out this fire, fire, fire
| Доктор, помоги мне потушить этот огонь, огонь, огонь
|
| (Doctor, help me put out this fire, fire, fire)
| (Доктор, помогите мне потушить этот огонь, огонь, огонь)
|
| (Doctor, help me put out this fire, fire, fire)
| (Доктор, помогите мне потушить этот огонь, огонь, огонь)
|
| Fine, if that is what you desire
| Хорошо, если это то, чего вы хотите
|
| A little bit off the top
| Немного не в тему
|
| A little bit off the top
| Немного не в тему
|
| A little bit off the top
| Немного не в тему
|
| A little bit off the top
| Немного не в тему
|
| Out on the streets, cured at last, so relieved
| Вышел на улицу, наконец вылечился, такое облегчение
|
| Oh no, again, once again, I’m aggrieved
| О нет, опять, еще раз, я огорчен
|
| «Crack» goes the whip, Master Passion is sweet
| «Crack» идет хлыстом, Master Passion сладок
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Can’t look away, can’t pretend they’re not there
| Не могу отвести взгляд, не могу притвориться, что их нет
|
| Cover my eyes, but I know they’re still there (know they’re still there)
| Закрой мне глаза, но я знаю, что они все еще там (знаю, что они все еще там)
|
| Run to the doctor, it’s come back again
| Беги к врачу, опять вернулось
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Doctor, rid me of this desire, ire, ire
| Доктор, избавь меня от этого желания, гнева, гнева
|
| (Doctor, rid me of this desire)
| (Доктор, избавь меня от этого желания)
|
| (Doctor, rid me of this desire)
| (Доктор, избавь меня от этого желания)
|
| Something more invasive this time
| На этот раз что-то более инвазивное
|
| A little more off the top
| Еще немного
|
| A little more off the top
| Еще немного
|
| I guarantee it will stop
| Я гарантирую, что это остановится
|
| I think that this time, it’ll stop
| Я думаю, что на этот раз это остановится
|
| Out on the streets, well, I guess that is that
| На улицах, ну, я думаю, это то, что
|
| Oh no, a derriere, I’m thrown to the mat (thrown to the mat)
| О нет, зад, меня бросили на коврик (бросили на коврик)
|
| Now Master Passion is at it again
| Теперь Master Passion снова в деле
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Another derriere
| другой зад
|
| Doctor, do not hold back the cure, ire, ire
| Доктор, не сдерживай лекарство, гнев, гнев
|
| (Doctor, rid me of this desire)
| (Доктор, избавь меня от этого желания)
|
| (Doctor, rid me of this desire)
| (Доктор, избавь меня от этого желания)
|
| If that’s what you want, here we go
| Если это то, что вы хотите, поехали
|
| Yet a little more off the top
| Еще немного
|
| Still a little more off the top
| Еще немного
|
| And a little more off the top
| И еще немного сверху
|
| Yet a little more off the top
| Еще немного
|
| Still a little more off the top
| Еще немного
|
| And a little more off the top
| И еще немного сверху
|
| Yet a little more off the top
| Еще немного
|
| There sits the man, not much there, almost gone
| Там сидит мужчина, его там немного, почти нет
|
| Still he perceives something, tries to grab on
| И все же он что-то чувствует, пытается ухватиться за
|
| Gnarled fist attempts it, but now he is gone
| Узловатый кулак пытается это сделать, но теперь его нет
|
| His final derriere
| Его последний зад
|
| The final derriere | Окончательный зад |