Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lighten Up, Morrissey, исполнителя - Sparks.
Дата выпуска: 23.11.2013
Язык песни: Английский
Lighten Up, Morrissey(оригинал) | Сбавь обороты, Моррисси(перевод на русский) |
She won't go out with me, no, she won't go out | Она не хочет встречаться со мной, она не хочет встречаться, |
Cause my intellect's paper thin | Потому что мой интеллект недостаточно высок. |
She won't go out with me, no, she won't go out | Она не хочет встречаться со мной, она не хочет встречаться, |
Since my intellect's not like him | Потому что мой интеллект не дотягивает до его. |
- | - |
So, lighten up, Morrissey | Эй, сбавь обороты, Моррисси! |
- | - |
She won't hang out with me, no, she won't hang out | Она не хочет общаться со мной, она не хочет общаться, |
'Til my biting wit bites like his | Пока моё остроумие не станет таким же отточенным, как у него. |
She won't hang out with me, no, she won't hang out | Она не хочет общаться со мной, она не хочет общаться, |
'Til my quick retort's quick as his | Пока я не научусь парировать так же быстро, как он. |
- | - |
So, lighten up, Morrissey | Эй, сбавь обороты, Моррисси! |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты! |
- | - |
[2x:] | [2x:] |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты, |
Lighten up, Morrissey | Сбавь обороты, Моррисси. |
- | - |
She won't have sex with me, no, she won't have sex | Она не хочет заниматься сексом со мной, она не хочет заниматься сексом, |
'Less it's done with a pseudonym | Пока я не возьму псевдоним. |
She won't do sport with me, no, she won't do sport | Она не хочет заниматься спортом со мной, она не хочет заниматься спортом – |
Says it's way, way too masculine, look at him | Говорит: это слишком мужественно, вот посмотри лучше на него. |
- | - |
So, lighten up, Morrissey | Ну же, сбавь обороты, Моррисси, |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты. |
- | - |
[2x:] | [2x:] |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты, |
Lighten up, Morrissey | Сбавь обороты, Моррисси. |
- | - |
I got comparisons coming out my ears | Постоянное сравнение мне осточертело, |
And she never can hit the pause | А она всё никак не уймётся. |
If only Morrissey weren't so Morrisseyesque | Если бы только Моррисси не был таким морриссиподобным, |
She might overlook all my flaws | Она могла бы не замечать моих недостатков. |
- | - |
[2x:] | [2x:] |
So, lighten up, Morrissey | Ну же, сбавь обороты, Моррисси, |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты. |
[2x:] | [2x:] |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты, |
Lighten up, Morrissey | Сбавь обороты, Моррисси. |
- | - |
She won't dine out with me, no, she won't dine out | Она не хочет обедать со мной, она не хочет обедать, |
Says my t-bone steak is at fault | Она ставит мне в вину мой стейк. |
She won't dine out with me, no, she won't dine out | Она не хочет обедать со мной, она не хочет обедать |
With a murderer, pass the salt | С убийцей – передайте, пожалуйста, соль. |
- | - |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты, |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты, |
Lighten up, Morrissey | Сбавь обороты, Моррисси. |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты. |
- | - |
[2x:] | [2x:] |
Lighten up, lighten up | Сбавь обороты, сбавь обороты, |
Lighten up, Morrissey | Сбавь обороты, Моррисси. |
Lighten Up, Morrissey(оригинал) |
She won’t go out with me, no, she won’t go out |
'Cause my intellect’s paper thin |
She won’t go out with me, no, she won’t go out |
Since my intellect’s not like him |
So, lighten up, Morrissey |
She won’t hang out with me, no, she won’t hang out |
'Til my biting wit bites like his |
She won’t hang out with me, no, she won’t hang out |
'Til my quick retort’s quick as his |
So, lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
She won’t have sex with me, no, she won’t have sex |
'Less it’s done with a pseudonym |
She won’t do sport with me, no, she won’t do sport |
Says it’s way, way too masculine, look at him |
So, lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
I got comparisons coming out my ears |
And she never can hit the pause |
If only Morrissey weren’t so Morrissey-esque |
She might overlook all my flaws |
So, lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
So, lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey' |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
She won’t dine out with me, no, she won’t dine out |
Says my T-bone steak is at fault |
She won’t dine out with me, no, she won’t dine out |
With a murderer, pass the salt |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
Lighten up, lighten up |
Lighten up, Morrissey |
Расслабься, Моррисси.(перевод) |
Она не выйдет со мной, нет, она не выйдет |
Потому что мой интеллект тонкий, как бумага. |
Она не выйдет со мной, нет, она не выйдет |
Поскольку мой интеллект не похож на него |
Так что расслабься, Моррисси. |
Она не будет тусоваться со мной, нет, она не будет тусоваться |
«Пока мой острый ум не укусит, как его |
Она не будет тусоваться со мной, нет, она не будет тусоваться |
«Пока мой быстрый ответ не будет таким же быстрым, как его |
Так что расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
Она не будет заниматься со мной сексом, нет, она не будет заниматься сексом |
'Меньше это делается с псевдонимом |
Она не будет заниматься спортом со мной, нет, она не будет заниматься спортом |
Говорит, что это слишком, слишком по-мужски, посмотри на него |
Так что расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
У меня в ушах звучат сравнения |
И она никогда не может сделать паузу |
Если бы только Моррисси не был так похож на Моррисси |
Она может не заметить все мои недостатки |
Так что расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Так что расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
Она не будет обедать со мной, нет, она не будет обедать |
Говорит, что мой стейк на косточке виноват |
Она не будет обедать со мной, нет, она не будет обедать |
С убийцей передайте соль |
Посветлее, посветлее |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |
Посветлее, посветлее |
Расслабься, Моррисси. |