| Johnny was a soldier with the Allies
| Джонни был солдатом союзников
|
| Johnny was a soldier all the way
| Джонни был солдатом всю дорогу
|
| Johnny was a soldier with a fun side
| Джонни был солдатом с веселой стороной
|
| Johnny liked to laugh a lot each day
| Джонни любил много смеяться каждый день
|
| Johnny met a girl who was a beauty
| Джонни встретил девушку, которая была красавицей
|
| Johnny never thought to live in sin
| Джонни никогда не думал жить в грехе
|
| «Do you take this girl?»
| «Ты берешь эту девушку?»
|
| «Yes I take this girl»
| «Да, я беру эту девушку»
|
| Johnny had a next of kin
| У Джонни был ближайший родственник
|
| They were happy as they were
| Они были счастливы, как они были
|
| So everything around would change
| Так бы все вокруг менялось
|
| But they would never, ever change
| Но они никогда, никогда не изменятся
|
| It ain’t 1918 except for these two-it ain’t 1918…
| Сейчас не 1918 год, если не считать этих двух - это не 1918 год...
|
| Everybody in Missouri knows them
| Все в Миссури знают их
|
| Everybody there has seen their car
| Все там видели свою машину
|
| Everybody seen their Stanley Steamer
| Все видели их Stanley Steamer
|
| Everybody knows It’s Johnny’s car
| Все знают, что это машина Джонни.
|
| Wave as you see Johnny drive to market
| Помашите рукой, когда увидите, как Джонни едет на рынок
|
| Watch a bit of past go steaming by
| Посмотрите, как проносится немного прошлого.
|
| Johnny and his bride
| Джонни и его невеста
|
| Johnny and his car
| Джонни и его машина
|
| Without a change of any kind
| Без каких-либо изменений
|
| And they were happy as they were
| И они были счастливы, как они были
|
| Everything around had changed
| Все вокруг изменилось
|
| But they had never, ever changed
| Но они никогда не менялись
|
| It ain’t 1918 except for there two-it ain’t 1918…
| Это не 1918 год, если не считать двух - это не 1918 год...
|
| Many people in St. Lou are wealthy
| Многие люди в Сент-Лу богаты
|
| A lady by the name of Miller is
| Леди по имени Миллер
|
| Wouldn’t it be nice to help out Johnny
| Было бы неплохо помочь Джонни
|
| Kinda play a real life Santa Claus
| Сыграй настоящего Санта-Клауса
|
| She and many other St. Lou people
| Она и многие другие жители Сент-Лу
|
| Bought ol' Johnny quite a fancy car
| Купил старому Джонни довольно причудливую машину
|
| And a modern home
| И современный дом
|
| Threw away his comb
| Выбросил свою расческу
|
| Bought his wife a Paris scarf
| Купил жене парижский шарф
|
| Johnny thanked the St. Lou folk
| Джонни поблагодарил жителей Сент-Лу
|
| But told them in a voice so sad
| Но сказал им таким грустным голосом
|
| That he would rather stay as is
| Что он предпочел бы остаться как есть
|
| The people of St. Lou were mad, and they said
| Жители Сент-Лу сошли с ума и сказали:
|
| It ain’t 1918 for us or for you
| Это не 1918 год для нас или для вас
|
| If we can’t enjoy it…
| Если мы не можем наслаждаться этим…
|
| Then neither will you | Тогда и ты не будешь |