| Good morning | Доброе утро! |
| Who are you? | Кто ты? |
| I woke up and saw you | Я проснулся и увидел тебя. |
| I'm dreaming, still dreaming | Это сон, я всё ещё сплю, |
| My life is now about to have some meaning | Моя жизнь вот-вот обретёт смысл. |
| | |
| Good morning | Доброе утро! |
| I'm thinking | Я думаю, |
| I must have | Наверное, |
| Been drinking | Я выпил |
| And said something clever | И сказал что-то очень умное – |
| It must have been the best line from me ever | Должно быть, это была лучшая фраза в моей жизни. |
| | |
| Thank you, God, for something rare as this | Благодарю тебя, Боже, за этот редкий дар – |
| What surely must have been a holy night of bliss | Должно быть, это была ночь блаженства. |
| Gratitude for having thought of me | Благодарю за то, что ты подумал обо мне, |
| I know your time is tight, and yet you thought of me | Я знаю, ты очень занят, и всё же вспомнил обо мне. |
| | |
| Good morning | Доброе утро! |
| You woke up | Ты проснулась, |
| Got dressed up | Оделась, |
| Hair messed up | Твои волосы растрёпаны, |
| While I fix you breakfast | А я тем временем готовлю тебе завтрак. |
| I hope it's just your laugh that is infectious | Надеюсь, что только твой смех заразителен. |
| | |
| Good morning | Доброе утро! |
| In sorrow | Мне грустно – |
| I know that | Я знаю, |
| Tomorrow | Что завтра |
| You'll be with some winner | Ты будешь с каким-нибудь крутым |
| Who's richer, younger, maybe even thinner | Богаче меня, моложе и, может, даже стройнее, |
| Rubles in the bank and petrol in the tank | С рублями в банке и бензином в баке |
| Of some Mercedes Benz | Какого-нибудь "Мерседеса Бенц", |
| Who spends and spends and spends | Кто тратит и тратит и тратит |
| On booked up restaurants | На заказ ресторанов |
| A thousand phony fronts | И имеет тысячу фальшивых личин, |
| But will he ever wish you a good morning? | Но пожелает ли он тебе доброго утра? |
| | |
| Thank you, God, for something rare as this | Благодарю тебя, Боже, за этот редкий дар – |
| What surely must have been a holy night of bliss | Должно быть, это была ночь блаженства. |
| Gratitude for having thought of me | Благодарю за то, что ты подумал обо мне, |
| I know your time is tight, and yet you thought of me | Я знаю, ты очень занят, и всё же вспомнил обо мне. |
| | |
| And did I stumble have a fall | Может, я споткнулся и упал |
| Hit my head against a wall | И ударился головой? |
| At some point did we trade vows? | А может, мы успели обменяться клятвами? |
| Are you just some high-priced service from uptown? | Или ты просто высококлассная девушка по вызову? |
| | |
| Good morning | Доброе утро, |
| Buon giorno | Буон джорно, |
| Ohayo | Охайо, |
| Buenas dias | Буэнос диас! |
| Hey, where you going? | Эй, куда ты? |
| Hey, where you going? | Эй, куда ты? |
| Does dosvedanya really mean good morning? | Твоё "досведанья" значит "доброе утро"? |
| | |
| Please spare me derision | Пожалуйста, не смейся надо мной, |
| I'll do my rendition | Я устрою для тебя выступление, |
| A lengthy recital | Исполню все песни |
| Of every song with foolish in the title | С шуточными названиями. |
| Good morning | Доброе утро! |
| Good morning | Доброе утро! |
| | |
| Good morning | Доброе утро! |
| I need you | Ты нужна мне! |
| I need you | Ты нужна мне! |
| Who are you? | Кто ты? |