| Master
| Мастер
|
| Master
| Мастер
|
| And who made him my master…
| И кто сделал его моим хозяином...
|
| Involuntary
| непроизвольный
|
| Servitude
| Рабство
|
| Punishment comes for you…
| Наказание придет за тобой…
|
| From the cradle to the grave
| От колыбели до могилы
|
| Slave- slave
| Раб- раб
|
| Remove the chains — emancipate
| Снимите цепи — освободите
|
| Slave- slave
| Раб- раб
|
| Injustice
| несправедливость
|
| Oppression
| Угнетение
|
| For whom there is no protection
| Для кого нет защиты
|
| Retribution
| Возмездие
|
| Insurrection
| Восстание
|
| The middle passage in action
| Средний проход в действии
|
| From the cradle to the grave
| От колыбели до могилы
|
| Slave- slave
| Раб- раб
|
| Remove the chains — emancipate
| Снимите цепи — освободите
|
| Slave- slave
| Раб- раб
|
| I will
| Я буду
|
| Arise
| Встань
|
| And Slay my enemies tonight
| И убей моих врагов сегодня вечером
|
| Whippings
| Порка
|
| Mutilations
| Увечья
|
| And limb amputations
| И ампутации конечностей
|
| Grind, captive, confined…
| Перемолоть, в плену, взаперти…
|
| Deep within
| Глубоко внутри
|
| Has Been
| Был
|
| The anguish of my soul
| Страдание моей души
|
| Face down
| Лицом вниз
|
| To the Earth
| На Землю
|
| Through the skin you’ll see my bones
| Сквозь кожу ты увидишь мои кости
|
| Grind, captive, confined…
| Перемолоть, в плену, взаперти…
|
| Zumbi E O senhor das querras
| Zumbi E O senhor das querras
|
| Zumbi E O senhor das demandas
| Zumbi E O senhor das demandas
|
| Quando zumbi chega
| Куандо зумби чега
|
| E zumbi E quem manda… | E zumbi E quem manda… |