| Shed… Kill… Shed their blood
| Пролить… Убить… Пролить кровь
|
| Eradicate… Mass murder
| Искоренить… Массовое убийство
|
| The mark of the blood
| Знак крови
|
| Spare the first born
| Пощадите первенца
|
| Penalty of death will pass over
| Смертная казнь пройдет
|
| The dark angel to kill the unborn
| Темный ангел, чтобы убить нерожденного
|
| Unless you have the blood on your door
| Если у вас нет крови на вашей двери
|
| Telling truths — Unspoken
| Говорить правду — невысказанная
|
| Telling lies — Unbroken
| Ложь — нерушимая
|
| Venom of the snake
| Яд змеи
|
| Bite becomes warm
| Укус становится теплым
|
| You feel it hit without warning
| Вы чувствуете удар без предупреждения
|
| Coil the serpent, take up arms
| Сверните змея, возьмите оружие
|
| It’s all the same in the hands of God
| Все равно в руках Божьих
|
| Testify — Unspoken
| Свидетельствовать — невысказанный
|
| Ruined lives — Unbroken
| Разрушенные жизни — Несломленные
|
| Redemption of man by God
| Искупление человека Богом
|
| Blood redemption, blood redemption
| Искупление кровью, искупление кровью
|
| Redemption of man by God
| Искупление человека Богом
|
| Blood redemption, blood redemption
| Искупление кровью, искупление кровью
|
| Shed… Kill… Shed their blood
| Пролить… Убить… Пролить кровь
|
| Eradicate… Mass murder
| Искоренить… Массовое убийство
|
| Snakes of Christ
| Змеи Христа
|
| Who come out tonight
| Кто вышел сегодня вечером
|
| Prepare yourself for sacrifice
| Приготовьтесь к жертве
|
| Snakes of Christ
| Змеи Христа
|
| Who come out tonight
| Кто вышел сегодня вечером
|
| Prepare yourself to arise…
| Приготовьтесь подняться…
|
| Redemption of man by God
| Искупление человека Богом
|
| Blood redemption, blood redemption
| Искупление кровью, искупление кровью
|
| Redemption of man by God
| Искупление человека Богом
|
| Blood redemption, blood redemption
| Искупление кровью, искупление кровью
|
| Shed… Kill… Shed their blood
| Пролить… Убить… Пролить кровь
|
| Eradicate… Mass murder
| Искоренить… Массовое убийство
|
| «The killing of the lamb
| «Убийство ягненка
|
| And the Sprinkling of the blood
| И окропление кровью
|
| Of the lamb on the lintels
| Ягненка на перемычках
|
| And on the door post of the
| И на дверном косяке
|
| People on the night when the
| Люди в ночь, когда
|
| Death angel passed that wherever
| Ангел смерти прошел, что где угодно
|
| He saw the blood on the door post
| Он видел кровь на дверном косяке
|
| And on the lintils that he would
| И на линтилах, которые он
|
| Pass over that house and the first
| Пройдите мимо этого дома и первого
|
| Born of that family would not be killed
| Рожденный в этой семье не будет убит
|
| When the shed blood was significantly
| Когда пролитая кровь была значительно
|
| Applied and they were free
| Подали заявку, и они были свободны
|
| From the penalty of death
| От наказания смерти
|
| When I see the blood, I will pass over you.»
| Когда увижу кровь, пройду мимо тебя».
|
| The redemption of man by God | Искупление человека Богом |