| Majesté (оригинал) | Величество (перевод) |
|---|---|
| Tout le monde est présent | Все присутствуют |
| Car ce soir on va juger | Потому что сегодня мы будем судить |
| Hommes, femmes et enfants | Мужчины, женщины и дети |
| Qui n’ont pas voulu se sacrifier | Кто не хотел жертвовать собой |
| Pour qu’un jour le roi | Чтоб однажды король |
| Puisse assouvir ses désirs | Может удовлетворить его желания |
| Transgression d’une loi | Нарушение закона |
| Qui ne pouvait que le servir | Кто мог только служить ему |
| Le verdict est rendu | Вердикт находится в |
| Ils seront tous déchiquetés | Все они будут раздавлены |
| Par les tigres repus | От сытых тигров |
| Qui protègent sa majesté | Кто защищает его величество |
| Dans un carnage atroce | В ужасающей бойне |
| Sous les regards réjouit de leur frères | Под ликующими глазами своих братьев |
| Les animaux féroces | свирепые животные |
| En terminent avec les chairs | Покончить с плотью |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Je suis le roi de cette cité | Я король этого города |
| Je suis majesté | я величество |
| Aucun ne peut me résister | Никто не может сопротивляться мне |
| Je suis majesté | я величество |
| Aucun d’entre vous tous | Никто из вас всех |
| Ne peut jamais me résister | Никогда не устоять передо мной |
| Il suffit que je tousse | я просто кашляю |
| Pour qu’aussitôt vous soyez broyés | Чтоб тебя сразу раздавили |
| Alors n’essayez pas | Так что не пытайтесь |
| De vous jouer de ma personne | Чтобы сыграть тебя со мной |
| Car le son de ma voix | Потому что звук моего голоса |
| Dans les oreilles de mes gardes résonne | В ушах моих охранников звучит |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
| Majesté | Величество |
