| I am an old coat hanging on a peg dusty behind the door
| Я старое пальто висит на пыльной вешалке за дверью
|
| A worn n cold old goat dragging my feet along the shore
| Утомленный и холодный старый козел волочит мои ноги по берегу
|
| With no bag to carry shoes to wear, a song within my throat
| Без сумки, чтобы нести обувь, чтобы носить, песня в моем горле
|
| I have everything I need to get me to the servant’s boat
| У меня есть все, что мне нужно, чтобы добраться до лодки слуг
|
| The end of the road — where stands my true keeper
| Конец пути — где стоит мой верный хранитель
|
| No more a servant a lost out here
| Нет больше слуги, потерянного здесь
|
| A speck of dust upon the street holding a heavy load
| Пылинка на улице с тяжелым грузом
|
| Which I’ve taken off my back to reach the end of the road
| Который я снял со спины, чтобы добраться до конца дороги
|
| End of the road — we are
| Конец пути — мы
|
| End of the road
| Конец дороги
|
| Where all slaves escaping wars by restless butchers hunting riches
| Где все рабы спасаются от войн беспокойными мясниками, охотящимися за богатством
|
| Stay steady on our trail as we hide out in muddy ditches
| Не сдавайтесь по нашему следу, пока мы прячемся в грязных канавах.
|
| Until we reach the pier to get to safety with the many hitchers
| Пока мы не доберемся до пирса, чтобы спастись с множеством попутчиков
|
| Who are the few chosen to loosen the grasp of these dark fingers
| Кто эти немногие, избранные, чтобы ослабить хватку этих темных пальцев
|
| The end of the road — where stands my true keeper
| Конец пути — где стоит мой верный хранитель
|
| No more a servant a lost out here
| Нет больше слуги, потерянного здесь
|
| A speck of dust upon the street holding a heavy load
| Пылинка на улице с тяжелым грузом
|
| Which I’ve taken off my back to reach the end of the road
| Который я снял со спины, чтобы добраться до конца дороги
|
| End of the road — we are
| Конец пути — мы
|
| End of the road
| Конец дороги
|
| Yo, the coat made its way quickly to the kitchen below deck
| Эй, пальто быстро добралось до кухни под палубой.
|
| Crying with disbelief how did such a filthy wreck
| Плача от недоверия, как такая грязная развалина
|
| Manage such a feat against the soldiers of hell
| Соверши такой подвиг против воинов ада
|
| Reach the top of the tower to ring the freedom bell
| Доберитесь до вершины башни, чтобы позвонить в колокол свободы
|
| We are slaves no more but sailors with the truest of true keepers
| Мы больше не рабы, а моряки с самыми верными из настоящих хранителей
|
| No more languishing in prison cells the grimmest reapers
| Больше не томятся в тюремных камерах самые мрачные жнецы
|
| Freedom is our only goal now we have found the deeper
| Свобода - наша единственная цель, теперь мы нашли более глубокую
|
| Meaning to this façade which keeps us from being seekers
| Значение этого фасада, который мешает нам быть искателями
|
| The end of the road — where stands my true keeper
| Конец пути — где стоит мой верный хранитель
|
| No more a servant a lost out here
| Нет больше слуги, потерянного здесь
|
| A speck of dust upon the street holding a heavy load
| Пылинка на улице с тяжелым грузом
|
| Which I’ve taken off my back to reach the end of the road
| Который я снял со спины, чтобы добраться до конца дороги
|
| End of the road — we are
| Конец пути — мы
|
| End of the road
| Конец дороги
|
| You are my true keeper yeah
| Ты мой верный хранитель да
|
| My true keeper, yeah yeah
| Мой верный хранитель, да, да
|
| My true keeper you’ve taken me to the aww yeah… | Мой верный хранитель, ты забрал меня на все, да… |