| Now I am crawling in (my crawling skin) | Я уползаю |
| I can't wake up anymore (can't find the door) | Я больше не могу очнуться |
| I try to make a deal (with myself) | Я пытаюсь заключить сделку |
| To avoid the blinding door... (once again) | Опасаться слепящих дверей |
| | |
| The party's over, the flies are back, | Вечеринка окончена, всё вернулось на круги своя, |
| Unexplained. Mean and bad. | Без объяснений. Дрянное и плохое. |
| The deepest wound, still no scab. | Глубочайшая рана всё еще не затянулась коркой. |
| | |
| Full HD sci-fi scream, | Full HD крик научной фантастики. |
| The time is out, mind is clean, it's blank | Время вышло, мозг вычищен, как белый лист. |
| I'm missing a little time... | Мне не хватает совсем немного времени. |
| | |
| I found a truth beneath the lie | Я нашел правду под ложью, |
| Buried deep, explain me why | Глубоко погребенную, объясни мне, почему |
| The world is upside down... | Мир перевернулся вверх ногами. |
| I do not know a soul in here, | Не знаю, есть ли там внутри душа, |
| But I can remember the faces | Но я могу припомнить лица |
| And the truth is in their eyes... | И правду в их глазах. |
| | |
| Everything's mixed with gray | Всё смешалось с серым. |
| Say g'nite and welcome the day | Скажи "Спокойной ночи" и поприветствуй день. |
| Cannot see hues, | Я не различаю оттенки - |
| So that is why the grays wear green? | Так вот почему серое становится зеленым? |
| | |
| I don't like this state of mind... | Я не любитель этого состояния мыслей. |
| I can see, but I can't find it, | Око видит, да зуб не имет. |
| Horrified to see what the following two days will bring | В ужасе понимаю, что принесут следующие два дня. |
| | |
| Can I trust my own eyes? | Могу ли я верить собственным глазам? |
| Is that me in disguise? | Я надел личину? |
| Is this bliss or am I insane? | Это нежность, или я чокнулся? |
| | |
| Found the thin red line of madness | Найденная тонкая красная линия безумия |
| Far from the Skyland Mountain... | Вдали от горы Скайлэнд. |
| | |
| I found a truth beneath a lie | Я нашел правду под ложью, |
| Buried deep, explain me why | Глубоко погребенную, объясни мне, почему |
| The world is upside down... | Мир перевернулся вверх ногами. |
| I do not know a soul in here | Не знаю, есть ли там внутри душа, |
| But I can remember the faces... | Но я могу припомнить лица |
| The truth is in their eyes... | И правду в их глазах. |
| | |
| Don't really want to know... | Не очень-то хотелось знать, |
| Don't want to go out there... | И уходить мне не хотелось. |
| I feel hypnotized... | Я словно загипнотизирован. |
| The truth is somewhere... | Правда где-то рядом... |
| | |
| Wake up, I only want to wake up | Проснуться, я просто хочу проснуться, |
| Don't wanna fall asleep, but | Я не хочу засыпать, но... |
| I'm already dreaming | Я уже задремал |
| I feel my skin is peeling off. | И чувствую, что с меня сдирают кожу. |
| What I've been concealing? | Что же я скрывал? |
| Something underneath... | Что-то там, под... |
| | |
| My crawling skin (my crawling skin) | Теперь я уползаю |
| I can't wake up anymore (not anymore) | Я больше не могу очнуться |
| I've seen how this will end... (oh it will end) | Я уже видел, как это окончится |
| Don't want to soak anymore... | Я больше не хочу терпеть... |
| | |
| The truth is out there. | Истина там, |
| Somewhere between two fairy tales, | Где-то меж двумя сказками, |
| Caught somewhere deep between someone's truth and a lie | Поймана где-то в глубине, меж чьей-то правдой и ложью. |
| | |
| Another really rainy morning, it's a perfect day... | Ещё одно дождливое утро, это прекрасный день... |
| I'm too tired to be hypnotized now | Я слишком изнурен, чтоб поддаться гипнозу. |
| It's all to real for me anyway | Всё кажется реальностью... |
| | |
| Wake up, I only want to wake up, | Проснуться, я просто хочу проснуться |
| Don't wanna fall asleep, but | Я не хочу засыпать, но... |
| I'm already dreaming | Я уже задремал |
| I feel my skin is peeling off. | И чувствую, что с меня сдирают кожу. |
| What I've been concealing? | Что же я скрывал? |
| Something underneath my crawling skin... | Что-то там, под кожей, покрытой мурашками... |
| | |