| So many years ago, many more than I’d
| Так много лет назад, намного больше, чем я
|
| Even care to bear in my mind
| Даже не хочу иметь в виду
|
| From the darkest of all places I found you
| Из самого темного из всех мест я нашел тебя
|
| All the limbs in their right places
| Все конечности на своих местах
|
| And a heart made of real gold
| И сердце из настоящего золота
|
| Sell me your little doll, oh sir, I ask you kind
| Продайте мне свою куклу, о, сэр, я прошу вас
|
| Every night I returned to watch them
| Каждую ночь я возвращался, чтобы посмотреть на них
|
| The master and the puppet in the show
| Мастер и марионетка в спектакле
|
| He said: «oh, no, I cannot sell him…
| Он сказал: «О, нет, я не могу продать его…
|
| Priceless he is, masterpiece of mine.»
| Он бесценен, мой шедевр».
|
| Please, sell me your puppet, sir
| Пожалуйста, продайте мне вашу марионетку, сэр.
|
| Name your price, oh please
| Назовите свою цену, пожалуйста
|
| Whatever you may ask, tenfold the price I pay
| Что бы вы ни попросили, в десять раз больше, чем я плачу
|
| «Did I not make it clear?
| «Разве я не ясно дал понять?
|
| This debate is over
| Эта дискуссия окончена
|
| I will never part from this puppet, my son…»
| Я никогда не расстанусь с этой куклой, сын мой…»
|
| With hungry eyes I followed them all night
| Голодными глазами я следил за ними всю ночь
|
| The blind master and the puppet he had made
| Слепой хозяин и сделанная им марионетка
|
| «No, sir, to sell is not my will!»
| «Нет-с, продавать не хочу!»
|
| The doll is mine, even if I have to kill…
| Кукла моя, даже если мне придется убить…
|
| So it shall be… if this is what it takes
| Так и будет... если это то, что нужно
|
| «Oh, greed’s truly blinder than me…»
| «О, жадность воистину слепее меня…»
|
| «Heart of gold is what you wish for?»
| «Золотое сердце — это то, чего ты желаешь?»
|
| «So, this little boy… wants to be… a puppet, for real…»
| «Значит, этот маленький мальчик… хочет быть… марионеткой, по-настоящему…»
|
| So I have the golden heart
| Так что у меня есть золотое сердце
|
| Now only needing the voice of the master
| Теперь нужен только голос мастера
|
| Never feel hunger, never grow older
| Никогда не чувствуй голода, никогда не старей
|
| My dream was to be a star in a real puppet show
| Я мечтал стать звездой настоящего кукольного спектакля.
|
| It’s so hard to remember my life
| Так сложно вспомнить свою жизнь
|
| The times before the show can I ever cut off the strings?
| Могу ли я когда-нибудь отрезать струны перед шоу?
|
| «take a bow, now dance and sing…»
| «Поклонись, теперь танцуй и пой…»
|
| Would you turn me to a child again?
| Ты снова превратишь меня в ребенка?
|
| «No, never, I am your Guide.»
| «Нет, никогда, я твой Проводник».
|
| You can see a small grin on the face of the master, when the puppet’s in his
| Вы можете увидеть небольшую ухмылку на лице мастера, когда марионетка находится в его
|
| place
| место
|
| Be careful what you wish for
| Будь осторожен с желаниями
|
| Wishes might come alive
| Желания могут ожить
|
| The twines are pulling me every day and night…
| Шпагаты тянут меня день и ночь…
|
| The show, the glitter and all the fame I’d give away for a life
| Шоу, блеск и вся слава, которую я бы отдал за жизнь
|
| Some things can end with a word, they say
| Некоторые вещи могут заканчиваться словом, говорят они.
|
| This only ends with a sharp knife | Это заканчивается только острым ножом |