| Spare me your tiny talk, kneel down and wash my feet. | Не утруждай себя болтовней, преклони колени и омой мои ступни. |
| Could someone, please, fly you away, out from your misery. | Кто-нибудь, прошу, выведите её из этой горести! |
| Suck it all in, go ahead and take your daily overdose. | Высоси её всю, вперед, иди за своей дневной передозой. |
| Only do not come and demonstrate me how your mind explodes. | Только не подходи ко мне и не рассказывай, как плавятся твои мозги. |
| - | - |
| Build yourself a Trojan horse, to stand out in the mass. | Построй себе Троянского коня, чтобы выделиться из толпы, |
| Tuck it here before our eyes, then see what comes to pass. | Поставь его тут, перед нашими глазами, и смотри, что произойдет. |
| Well — cut version of the turmoil | Отлично, усеченная версия суматохи — |
| You have caused is on the news. | Вот чего ты добилась, ты в новостной ленте, |
| To present a biased view, | Демонстрируешь предвзятое отношение |
| For our elevated pastime's due. | К неоплатной цене нашей возвышенной забавы. |
| - | - |
| The sun won't rise behind you anymore. | Солнце не взойдет для тебя больше, |
| Neglected, disconnected. | Отринутая, отсоединенная. |
| You seem to need their power even more. | Ты, кажется, нуждаешься в их силе еще больше. |
| One time more, to die for... | Еще один раз стóит, чтобы умереть. |
| - | - |
| If you take one step back, you will see | Отступи на шаг назад и поймешь — |
| What they stuck in your eye. | Они прочно засели у тебя в глазах. |
| All the rights for your life are always implied. | Твоё право на жизнь довольно косвенное. |
| If I care what you say there, | Если бы мне было дело до твоих слов, |
| Impersonated form of life. | Обезличенная форма жизни. |
| On your lilo, limp and only, | На своём надувном матрасе, что дал течь и еле волочится, |
| List your wishes for the night. | Запиши свои желания на ночь. |
| - | - |
| The sun won't rise behind you anymore. | Солнце не взойдет для тебя больше, |
| Neglected, disconnected. | Отринутая, отсоединенная. |
| You seem to need their power even more. | Ты, кажется, нуждаешься в их силе еще больше. |
| One time more, to die for... | Еще один раз стóит, чтобы умереть. |
| - | - |
| I'm covered with gauze-like steel. | Я покрыт весь стальной сеткой |
| My mind you've rotten to the core. | Мои мысли источены до сердцевины. |
| High apparitor, hear my appeal: | Высшие чиновники, услышьте мой призыв: |
| This thing is not to be allowed to breed. | Эта штука не должна распространяться. |
| - | - |
| You must be deaf, dumb and blind. | Вы, наверное, тупые, глухие и слепые. |
| I loath you and your kind. Die! | Я брезгую вами и вашей добродетелью. Умрите! |
| - | - |
| You keep good company in a Champagne bath | В ванной шампанского собралась приличная тусовка, |
| And smile with all your faces. | Все носят на лице улыбки. |
| - | - |
| Our day you grace by showing up in every place. | Наш день ты украшаешь, появляясь тут и там. |
| Speed-dial one, call them, | Забитые на быстром дозвоне, звонишь им, |
| They come and make us see how once again. | Они приходят и являют нам картину, как однажды |
| They mistreated you, | Ты подсела на них и испортилась окончательно. |
| This fame it sure must be a royal pain. | Эта репутация, по-любому, тебя уже достала. |
| - | - |
| The sun won't rise behind you anymore. | Солнце не взойдет для тебя больше, |
| Neglected, disconnected. | Отринутая, отсоединенная. |
| You seem to need their power even more. | Ты, кажется, нуждаешься в их силе еще больше. |
| One time more, to die for... | Еще один раз стóит, чтобы умереть. |
| I see the sun behind you yet once more. | Солнце встает для тебя снова, но это последний раз. |
| - | - |