| «- Quand j’te présenterai à quelqu’un, je dirai: „C'est un ami à moi“.
| «Когда я представляю тебя кому-то, я говорю: «Он мой друг».
|
| Ça voudra dire que t’es dans l’circuit. | Это будет означать, что вы находитесь в цепи. |
| Par contre si je dis: „C'est un ami à nous“, ça veut dire qu’c’est quelqu’un d’la mafia. | С другой стороны, если я говорю: «Он наш друг», значит, это кто-то из мафии. |
| Capiche?
| Капюшон?
|
| — Ouais: un ami à moi, un ami à nous. | "Да: мой друг, друг нас." |
| Et moi j’t’appelle comment?
| И как мне тебя называть?
|
| Un ami à nous?
| Наш друг?
|
| — Nan toi tu fermes ta gueule, tu m’appelles pas, tu dis rien…»
| "Нет, ты закрой свой рот, ты не звонишь мне, ты ничего не говоришь..."
|
| Déclare un frère de plus, pour recevoir les coups
| Объявите еще одного брата, чтобы получить удары
|
| Pour partager la flamme, pour tout savoir de tout
| Чтобы разделить пламя, чтобы знать все
|
| Un vrai parmi les vrais, un fou parmi les fous
| Истинный среди истинных, сумасшедший среди сумасшедших
|
| C’est un ami à moi, c’est un ami à nous
| Он мой друг, он наш друг
|
| J’ai fait mes preuves dans c’rap, loin des coquelets qui s’ambiancent
| Я проявил себя в этом рэпе, вдали от петушков, которые окружают друг друга
|
| Vole auprès des élites, survole les rois, j’suis un champion’s
| Летайте с элитой, летайте над королями, я чемпион
|
| Je passe devant, et crois-moi ne se passent pas d’heures
| Я прохожу мимо, и поверь мне, не проходят часы
|
| Sans que la plume ne casque pas, sous les pensées du cascadeur
| Без пера не каска, по мыслям каскадера
|
| Ma rime, mes écrits n’sauvent pas d’infirmes
| Моя рифма, мои сочинения не спасают калек
|
| Ma vie, ma ville, mon équipe sortent pas d’un film
| Моя жизнь, мой город, моя команда не из кино
|
| Ça pousse sur l’béton, ça fait des crimes
| Он растет на бетоне, он совершает преступления
|
| Ça frime, j’l’affirme, on déprime: tout pour la frime
| Это хвастается, я утверждаю, мы впадаем в депрессию: все для шоу
|
| Y’a rien d’affligeant, fuis ta misère
| Не о чем печалиться, беги от своих страданий
|
| Donc à quoi servir nous sert, si on y arrive en trichant?
| Так какая нам польза, если мы добьемся этого обманом?
|
| La mort nous prend par cent, sous shit et sous pagne-cham
| Смерть берет нас сотнями, под дерьмом и под набедренной повязкой
|
| J’suis un mec du Neuf-Trois comme Jean Valjean
| Я парень из Нёф-Труа, как Жан Вальжан.
|
| Déclare un frère de plus, un loup parmis les loups
| Объявите еще одного брата, волка среди волков
|
| Pour partager nos drames, nos numéros d'écrou
| Чтобы поделиться нашими драмами, нашими тюремными номерами
|
| Un vrai parmi les vrais, un fou parmi les fous
| Истинный среди истинных, сумасшедший среди сумасшедших
|
| C’est un ami à moi, c’est un ami à nous
| Он мой друг, он наш друг
|
| Insolent, viens pas mettre le nez dans nos affaires
| Наглец, не суй свой нос в наши дела
|
| J’suis l’meilleur dans c’que j’fais, parce que j’suis l’seul à l’faire
| Я лучший в том, что я делаю, потому что я единственный, кто это делает
|
| Au pays des harkis, le molotov m’a dit: «La où j’habite
| В стране харки молотов сказал мне: «Где я живу
|
| C’est méfie toi de ceux qui ont la bouche trop collée à ta bite»
| Остерегайтесь тех, чьи рты слишком приклеены к вашему члену».
|
| J’ai du respect pour mes ennemis, même quand le sang n’coule pas
| Я уважаю своих врагов, даже когда кровь не течет
|
| Bref on s’embrouille entre hommes, ou bien on s’embrouille pas
| Короче, мы путаемся между мужчинами, или мы не путаемся
|
| J’fais ma Guerre de Cent Ans, fais pas ton pas content
| Я веду свою Столетнюю войну, не радуйся
|
| Compte sur le fait qu’on règle des comptes, cousin j’ai pas ton temps
| Рассчитывай на то, что мы сведем счеты, кузен, у меня нет твоего времени.
|
| T’as tout misé, couplé, flash, placé, tu rappes
| Вы ставите все на свои места, в паре, вспышке, размещении, вы читаете рэп
|
| Tu veux qu’on t’laisse passer, hlass
| Ты хочешь, чтобы мы тебя пропустили, стекло
|
| T’attends ta place et tu grattes, nan
| Ты ждешь своего места и чешешь, нет
|
| Ils veulent de toi que tu t’fasses masser, qu’tu rames
| Они хотят, чтобы вы сделали массаж, погрести
|
| Que tu t’fasses clasher cash, mais te fâche pas c’est du rap, nan
| То, что вы столкнулись с наличными, но не сердитесь, это рэп, нет
|
| On fait c’qu’on veut ici, tu fermes ta gueule
| Мы делаем то, что хотим здесь, ты заткнись
|
| Pour tout savoir de tout, un vrai parmi les vrais, un fou parmi les fous
| Знать все обо всем, истинный среди истинных, сумасшедший среди безумцев
|
| C’est un ami à moi, c’est un ami à nous
| Он мой друг, он наш друг
|
| Ils s’méfient d’Fianso, dois-je prendre mes distances?
| Они настороженно относятся к Фиансо, стоит ли мне дистанцироваться?
|
| Mes talents font la même taille que mes blèmes-pro
| Мои таланты такого же размера, как и мои проблемы-pro
|
| MC, ton équipe fait d’la résistance
| MC, ваша команда сопротивляется
|
| Mon flow, mon son, mes phases, mes thèmes: j’les aimes trop | Мой флоу, мой звук, мои фазы, мои темы: я слишком их люблю |