| You wake in the morning, but you’re hard to find
| Вы просыпаетесь утром, но вас трудно найти
|
| A look in the mirror, what you’ve left behind
| Посмотрите в зеркало, что вы оставили позади
|
| You go to your job, or you wander 'round
| Вы идете на свою работу или бродите
|
| There’s plenty of stuff, but nothing to be found
| Вещей много, но ничего не найдено
|
| You’re a late twentieth century
| Вы конец двадцатого века
|
| Post-modern refugee
| Постмодернистский беженец
|
| A late twentieth century
| Конец двадцатого века
|
| Post-modern tragedy
| Постмодернистская трагедия
|
| There’s nothing that’ll move ya
| Нет ничего, что тронет тебя
|
| There’s plenty to be bought
| Есть что купить
|
| There’s no kind of mystery
| Нет никакой тайны
|
| There’s no new thought
| Нет новой мысли
|
| Tied up in your neurotic knots
| Связанный в ваших невротических узлах
|
| Airhead celebrities, that’s all you got
| Знаменитости с головорезами, это все, что у вас есть
|
| You’re a late twentieth century
| Вы конец двадцатого века
|
| Post-modern refugee
| Постмодернистский беженец
|
| A late twentieth century
| Конец двадцатого века
|
| Post-modern tragedy
| Постмодернистская трагедия
|
| Separated from nature and earth
| Вдали от природы и земли
|
| You foraged once, now you’re chained to the hearse
| Когда-то ты собирал пищу, теперь ты прикован к катафалку
|
| You disappeared in the checkout line
| Вы исчезли в очереди на кассу
|
| The price you paid was always just fine
| Цена, которую вы заплатили, всегда была просто прекрасной
|
| You’re a late twentieth century
| Вы конец двадцатого века
|
| Post-modern refugee
| Постмодернистский беженец
|
| A late twentieth century
| Конец двадцатого века
|
| Post-modern tragedy | Постмодернистская трагедия |