| My outfit’s fine I got the latest clothes
| Мой наряд в порядке, у меня самая последняя одежда
|
| And what it hides, everyone knows
| И что он скрывает, все знают
|
| My style is measured not brash or bling
| Мой стиль измеряется не дерзостью или роскошью
|
| The armour-plated, calibrated void within
| Бронированная, калиброванная пустота внутри
|
| Bleak is my favourite chic
| Блейк - мой любимый шик
|
| Bleak is my favourite chic
| Блейк - мой любимый шик
|
| Got a fist like Jesus and a paper wedding ring
| У меня есть кулак, как у Иисуса, и бумажное обручальное кольцо.
|
| These are a few of my dismal things
| Вот некоторые из моих мрачных вещей
|
| Got a stout pout that goes out to you all
| Получил крепкую надутую губу, которая выходит на всех вас
|
| And when I trip, I just fall and fall
| И когда я спотыкаюсь, я просто падаю и падаю
|
| Bleak is my favourite chic
| Блейк - мой любимый шик
|
| Bleak is my favourite chic
| Блейк - мой любимый шик
|
| IGeneration
| IGeneration
|
| With a Micro concentration
| С микроконцентрацией
|
| Transubstantiation
| пресуществление
|
| Not demonstration
| Не демонстрация
|
| And there’s a dream that repeats on me
| И есть сон, который повторяется на мне
|
| I go out there but nobody sees me
| Я выхожу туда, но меня никто не видит
|
| And I howl and I scream
| И я вою, и я кричу
|
| Though no-one hears
| Хотя никто не слышит
|
| Though my sticky, salty, invisible tears
| Хотя мои липкие, соленые, невидимые слезы
|
| Bleak is my favourite chic
| Блейк - мой любимый шик
|
| Bleak is my favourite chic | Блейк - мой любимый шик |