| There is nothing wrong with you television set.
| С вашим телевизором все в порядке.
|
| There is nothing wrong with you television set.
| С вашим телевизором все в порядке.
|
| We control all that you see and hear.
| Мы контролируем все, что вы видите и слышите.
|
| We control all that you see and hear.
| Мы контролируем все, что вы видите и слышите.
|
| My life concecrated by the ??? | Моя жизнь, освященная ??? |
| book
| книга
|
| My style dictated my bionic eyes they look
| Мой стиль продиктовал мои бионические глаза, они выглядят
|
| I drive a car ???, read a book
| Я вожу машину ???, читаю книгу
|
| I don’t eat meat except for a little bit of turkey
| Я не ем мяса, кроме небольшого количества индейки
|
| I was born to be mild, like the first suburban child
| Я родился, чтобы быть мягким, как первый пригородный ребенок
|
| Born to be king, of the really boring things
| Рожденный быть королем действительно скучных вещей
|
| My life concecrated by the ??? | Моя жизнь, освященная ??? |
| book
| книга
|
| My style dictated my bionic eyes they look
| Мой стиль продиктовал мои бионические глаза, они выглядят
|
| I drive a car ???, read a book
| Я вожу машину ???, читаю книгу
|
| I don’t eat meat except for a little bit of turkey
| Я не ем мяса, кроме небольшого количества индейки
|
| I was born to be mild, like the first McDonalds child
| Я родился, чтобы быть мягким, как первый ребенок McDonalds
|
| Born to be king, of the really boring things
| Рожденный быть королем действительно скучных вещей
|
| My life concecrated by the ??? | Моя жизнь, освященная ??? |
| book
| книга
|
| My style dictates my bionic eyes they look
| Мой стиль диктует, как выглядят мои бионические глаза
|
| I drive a car ???, read a book
| Я вожу машину ???, читаю книгу
|
| I don’t eat meat except for a little bit of turkey
| Я не ем мяса, кроме небольшого количества индейки
|
| I have a dream.
| У меня есть мечта.
|
| Corperate marshall law.
| Корпоративный закон Маршалла.
|
| I have a dream.
| У меня есть мечта.
|
| Corperate marshall law.
| Корпоративный закон Маршалла.
|
| Born to be mild like the first Mc Reagan child,
| Рожденный быть мягким, как первый ребенок Мак-Рейгана,
|
| Born to be king of the really boring things,
| Рожденный быть королем действительно скучных вещей,
|
| My heart controlled by the sheer outlook
| Мое сердце контролируется чистой перспективой
|
| my veins are pumping with the cash I took.
| мои вены наполняются деньгами, которые я взял.
|
| I can’t afford the credit I book, out to ponder damage I look.
| Я не могу позволить себе кредит, который я бронирую, чтобы обдумать ущерб, который я выгляжу.
|
| Credit alert. | Предупреждение о кредите. |
| (x8)
| (x8)
|
| Do not attempt to think or depression may occour.
| Не пытайтесь думать, иначе может возникнуть депрессия.
|
| Do not attempt to think.
| Не пытайтесь думать.
|
| Born to be mild, like the first free market child.
| Рожденный быть мягким, как первый ребенок свободного рынка.
|
| Born to be king, of the endless buying binge.
| Рожденный быть королем бесконечного покупательского запоя.
|
| Born to be mild. | Рожден быть мягким. |
| (x4) | (x4) |