| A pox upon a chicken or a fight about a bear
| Оспа на курицу или драка из-за медведя
|
| Would not be worse that what I’ve seen
| Не будет хуже того, что я видел
|
| And what I have to wear
| И что я должен носить
|
| It first appeared on my birthday
| Впервые он появился в мой день рождения
|
| Beneath an empty cocktail tray
| Под пустым подносом для коктейлей
|
| I scrubbed but found to my dismay
| Я скреб, но нашел, к моему ужасу
|
| A spot that would not go away
| Пятно, которое не исчезнет
|
| I got… the spot
| Я получил ... место
|
| «Oh what the hell» I seemed to say
| «О, черт возьми», я, казалось, сказал
|
| And laughed a little bit
| И немного посмеялся
|
| But when I saw the spot had moved
| Но когда я увидел, что пятно сдвинулось
|
| I nearly had a fit!
| У меня чуть не случился припадок!
|
| A fever froze me in my place
| Лихорадка заморозила меня на моем месте
|
| When then I found it on my face
| Когда я нашел это на своем лице
|
| Curdling my blood I screamed
| Сворачивая кровь, я кричал
|
| «Be gone or be some heinous dream!»
| «Уходи или стань каким-нибудь гнусным сном!»
|
| I got… the spot
| Я получил ... место
|
| Oblong it interacted
| Продолговатый он взаимодействовал
|
| With my follicles of hair
| С моими фолликулами волос
|
| And now it grows in magnitude
| И теперь он увеличивается в размерах
|
| And sits upon a chair
| И сидит на стуле
|
| It sleeps upon my shirt
| Он спит на моей рубашке
|
| And smiles at me
| И улыбается мне
|
| When I get hurt
| Когда мне больно
|
| I can’t believe that blotch is there!
| Не могу поверить, что это пятно есть!
|
| But still I cover it with care
| Но все же я покрываю это с осторожностью
|
| I got… the spot | Я получил ... место |