Перевод текста песни I'll Meet You at Midnight - Smokie

I'll Meet You at Midnight - Smokie
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I'll Meet You at Midnight , исполнителя -Smokie
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:30.03.1995
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

I'll Meet You at Midnight (оригинал)Встретимся в полночь (перевод)
A summer evening on Les Champs Elyses. Летний вечер на Елисейских полях.
A secret rendezvous they planned for days. Секретное свидание, которое они запланировали на несколько дней.
I see faces in the crowded cafe. Я вижу лица в переполненном кафе.
A sound of laughter as the music plays. Звук смеха, когда играет музыка.
Jeanne-Claude was a student at the University, Жанна-Клод была студенткой университета.
Louise-Marie was just a world away. Луиза-Мария была совсем рядом.
He recalled the night they met was warm with laughter, Он вспомнил, что ночь, когда они встретились, была согрета смехом,
The words of music as she turned away. Слова музыки, когда она отвернулась.
I'll meet you at midnight, Я встречу тебя в полночь,
Under the moonlight! Под лунным светом!
I'll meet you at midnight! Я встречу тебя в полночь!
But Jeanne-Claude, Louise-Marie will never be... Но Жанна-Клод, Луиза-Мари никогда не будут...
Each cigarette would light a thousand faces, Каждая сигарета осветила бы тысячу лиц,
Each hour that passed seemed like a thousand years. Каждый прошедший час казался тысячей лет.
Midnight was turning into empty spaces, Полночь превращалась в пустые места,
The sound of laughter had disappeared. Звук смеха исчез.
I'll meet you at midnight, Я встречу тебя в полночь,
Under the moonlight! Под лунным светом!
I'll meet you at midnight! Я встречу тебя в полночь!
Oh, but Jeanne-Claude, Louise-Marie will never be... О, но Жанна-Клод, Луиза-Мари никогда не будут...
A summer morning on Les Champs Elyses. Летнее утро на Елисейских полях.
The empty tables of the street cafe. Пустые столики уличного кафе.
The sunlight melting through an open doorway, Солнечный свет тает через открытый дверной проем,
Jeanne-Claude has left to face another day. Жанна-Клод ушла, чтобы встретить новый день.
I'll meet you at midnight, Я встречу тебя в полночь,
Under the moonlight! Под лунным светом!
I'll meet you at midnight! Я встречу тебя в полночь!
I'll meet you at midnight, Я встречу тебя в полночь,
Under the moonlight! Под лунным светом!
I'll meet you at midnight! Я встречу тебя в полночь!
Oh, but Jeanne-Claude, Louise-Marie will never be...О, но Жанна-Клод, Луиза-Мари никогда не будут...
Рейтинг перевода: 5.0/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

Л
21.03.2026
На цілу вічність повернула мелодія, в ту далеку пору юності, коли мріяли, закохувались.
С
11.05.2025
Всегда очень нравилась эта песня"Встретимся в полночь"своей экспрессией.Но о чём она поется не знала.Да здравствует интернет)
Спасибо Смоки за прекрасную песню!
Спасибо за перевод
В
12.10.2024
Отличное исполнение.В те годы бежали к радио в определённое время,чтоб прослушать песню.Вся зарубежная эстрада была под железным занавесом.
I
21.02.2022
Спасибо за текст и перевод.
Мелодия моей юности,
перевод прочёл впервые.
Интонация голоса цепляла в юности очень сильно, цепляет и сейчас.
Чувства автора понятны....

Другие песни исполнителя: