| Yfirborð (оригинал) | Yfirborð (перевод) |
|---|---|
| Óstillt fasið, kennt við yfirborð | Ненастроенная фаза, обучаемая на поверхности |
| Í gruggugt glasið við föllum fyrir borð | В мутном стекле мы падаем за борт |
| Alveg niður á botn | Весь путь до дна |
| Hendur undir borð | Руки под столом |
| Farðu allvegþéldhús | Перейти к полному дому |
| Ekki segja orð | Не говори ни слова |
| Ekki drekka af stút | Не пейте из носика |
| Beinn í baki, af með olnboga | Прямо в спину, с локтями |
| Í skjálfa braki og setjum gleði sopa | В трепетном треске и радости глоток |
| Hendur undir borð | Руки под столом |
| Farðu allvegþéldhús | Перейти к полному дому |
| Ekki segja orð | Не говори ни слова |
| Ekki drekka af stút | Не пейте из носика |
| Hendur undir borð | Руки под столом |
| Farðu allvegþéldhús | Перейти к полному дому |
| Ekki segja orð | Не говори ни слова |
| Ekki drekka stút | Не пить носиком |
