| Dauðalogn (оригинал) | Dauðalogn (перевод) |
|---|---|
| Heimur hljóðlátur | мир тихий |
| Hreyfist ei hár láð í | Не шевелит высокие волосы |
| Hljómar grafarþögn | Звучит как гробовая тишина |
| Enginn vaknaður | Никто не проснулся |
| Enginn taktur hraður | Нет быстрого темпа |
| Algert dauðalogn | Абсолютное спокойствие |
| Enn á eðal tél | Все еще на прекрасном телефоне |
| Lýðar gætúr birta von | Люди могут выражать надежду |
| Gegnum mér sjá logn | Сквозь меня видишь покой |
| Allt toginá alða | Все перетягивание каната |
| Við áttan er greið | В восемь часов легко |
| Ferðamönnum og mér | Туристы и я |
| Fyllir fjallasal | Заполняет горный зал |
| Þetta bergmálar | Это перекликается |
| Bergmálar í höfðum | Эхо в головах |
| Úti dauðalogn | Вне мертвой жары |
| Enn á eðal tél | Все еще на прекрасном телефоне |
| Lýðar gætúr birta von | Люди могут выражать надежду |
| Gegnum sjá logum mér | Через увидеть мое пламя |
| Nú signu vast að unðum til von | Теперь подпишитесь на надежду |
| Morguni vætur | Утро мокро |
| Allt sítt logngára stað | Все долгое спокойное место |
| Og múkk árast í | И мукк возраст в |
| Og múkk brjótum í dauðalogn | И гадость ломается в мертвую жару |
