| Dear Thomas Merton, (This man Is an Island) (оригинал) | Dear Thomas Merton, (This man Is an Island) (перевод) |
|---|---|
| I’d rather not associate with anyone these days | Я бы предпочел ни с кем не общаться в эти дни |
| Consider me my own entity | Считайте меня моей собственной сущностью |
| Excommunicated consciously | Отлучен сознательно |
| I’d rather not associate with anyone these days | Я бы предпочел ни с кем не общаться в эти дни |
| Everyone on TV is fake anyway | В любом случае по телевизору все фейки |
| But I’ll take fake endings over real mistakes | Но я предпочитаю фальшивые концовки настоящим ошибкам. |
| I’ve heard that no man is an island | Я слышал, что ни один человек не остров |
| But I’m trying my best | Но я стараюсь изо всех сил |
| To separate myself from the mainland | Чтобы отделить себя от материка |
| I’m cutting all my strings | Я обрезаю все свои струны |
| And sailing out to sea | И отплыть в море |
| At the risk of sounding nihilistic | Рискуя показаться нигилистическим |
| I don’t care about anything or anyone anymore | Я больше не забочусь ни о чем и ни о ком |
| You’ve got your life | У тебя есть жизнь |
| And I’ve got mine | И у меня есть мой |
| Now keep them far away | Теперь держи их подальше |
