| War I despise
| Война, которую я презираю
|
| 'Cause it means destruction of innocent lives
| Потому что это означает уничтожение невинных жизней
|
| War means tears to thousands of mothers' eyes
| Война - это слезы на глазах тысяч матерей
|
| When their sons go out to fight and lose their lives
| Когда их сыновья выходят на войну и гибнут
|
| I said
| Я сказал
|
| (War, huh) Good God y’all
| (Война, да) Боже мой, вы все
|
| (What is it good for?) Absolutely nothing, say it again
| (Для чего это нужно?) Абсолютно ничего, повтори еще раз
|
| (War, huh) Lord, lord, lord, lord
| (Война, да) Господи, Господи, Господи, Господи
|
| (What is it good for?) Absolutely nothing
| (Для чего это нужно?) Абсолютно ничего
|
| Listen to me!
| Послушай меня!
|
| (War), It ain’t nothing but a heartbreaker
| (Война), это не что иное, как сердцеед
|
| (War), Friend only to the undertaker, awwww
| (Война), Друг только гробовщику, ауууу
|
| War is the enemy of all mankind
| Война - враг всего человечества
|
| The thought of war blows my mind
| Мысль о войне сводит меня с ума
|
| War has caused unrest, within the younger generation
| Война вызвала волнения среди молодого поколения
|
| Induction then destruction. | Индукция, затем деструкция. |
| Who wants to die?
| Кто хочет умереть?
|
| Awwww!
| Оооо!
|
| (War, huh) good God y’all
| (Война, да) Боже мой, вы все
|
| (What is it good for?) Absolutely nothing, say it, say it, say it
| (Для чего это нужно?) Абсолютно ничего, скажи это, скажи это, скажи это
|
| (War, huh) Oh-ohh yeah, huh
| (Война, да) О-о, да, да
|
| (What is it good for?) Absolutely nothing
| (Для чего это нужно?) Абсолютно ничего
|
| Listen to me
| Послушай меня
|
| (War), It ain’t nothing but a heartbreaker
| (Война), это не что иное, как сердцеед
|
| (War), It’s got one friend, that’s the undertaker, awwww
| (Война), у него есть один друг, это гробовщик, оооо
|
| War has shattered many young men’s dreams
| Война разрушила мечты многих молодых людей
|
| Made them disabled, bitter and mean
| Сделал их инвалидами, горькими и злыми
|
| Life is much too short and precious to be fighting wars these days
| Жизнь слишком коротка и драгоценна, чтобы вести войны в наши дни.
|
| War can’t give life, it can only take it away, awwww!
| Война не может дать жизнь, она может только отнять ее, оооо!
|
| (War, huh) Good God y’all
| (Война, да) Боже мой, вы все
|
| (What is it good for?) Absolutely nothing, say it
| (Для чего это нужно?) Абсолютно ничего, скажи это
|
| (War, huh) Lord, lord, lord, lord
| (Война, да) Господи, Господи, Господи, Господи
|
| (What is it good for?) Oh, absolutely nothing
| (Для чего это нужно?) О, абсолютно ничего
|
| Listen to me
| Послушай меня
|
| (War), It ain’t nothing but a heartbreaker
| (Война), это не что иное, как сердцеед
|
| (War), Friend only to the undertaker, woooo!
| (Война), Друг только гробовщику, уууу!
|
| Peace, love and understanding
| Мир, любовь и понимание
|
| Tell me, is there no place for them today?
| Скажите, а сегодня для них нет места?
|
| They say we must fight to keep our freedom
| Они говорят, что мы должны бороться, чтобы сохранить нашу свободу
|
| But Lord knows there’s gotta be a better way, ooohhh
| Но Господь знает, что должен быть лучший способ, ооооо
|
| (War, huh) Good God y’all
| (Война, да) Боже мой, вы все
|
| (What is it good for?) You tell me, say it, say it, say it, say it
| (Для чего это нужно?) Ты скажи мне, скажи это, скажи это, скажи это, скажи это
|
| (War, huh) good God y’all
| (Война, да) Боже мой, вы все
|
| (What is it good for?) Stand up and shout it (Nothing) | (Для чего это нужно?) Встань и прокричи это (Ничего) |