| Do it yah
| Сделай это
|
| Do it to you baby
| Сделай это для себя, детка
|
| Well it’s a Christmas time again
| Ну, это снова Рождество
|
| Do it to you darling
| Сделай это для тебя, дорогая
|
| A wah dem a seh star?
| Вау дем а сех звезда?
|
| Well girl you looking beautiful tonight
| Ну, девочка, ты прекрасно выглядишь сегодня вечером
|
| Girl you’re like an ornament, you bright like pepperlight
| Девушка, ты как украшение, ты яркая, как перец
|
| Got to let you know that you’re a blessing in my sight
| Должен сообщить вам, что вы благословение в моих глазах
|
| Cyaan wait fi hug yuh up and go to higher heights
| Cyaan, подожди, обними тебя и иди к более высоким высотам
|
| Rum and lemonade
| Ром и лимонад
|
| On a sunny day
| В солнечный день
|
| (How yuh mean?)
| (Как ты имеешь в виду?)
|
| While the skies are blue
| Пока небо голубое
|
| Tell her
| Скажи ей
|
| Love the holidays
| люблю праздники
|
| Wanna run away
| хочу убежать
|
| On an island with you
| На острове с вами
|
| The only gift I’d like
| Единственный подарок, который я хотел бы
|
| Is you on Christmas night
| Ты в рождественскую ночь?
|
| I don’t want an icy Christmas
| Я не хочу ледяного Рождества
|
| I’ve had enough
| У меня было достаточно
|
| The only ice I wanna see
| Единственный лед, который я хочу увидеть
|
| Must be in my cup
| Должен быть в моей чашке
|
| I don’t want an icy Christmas
| Я не хочу ледяного Рождества
|
| I can’t adjust
| я не могу настроить
|
| How about we roll a spliff
| Как насчет того, чтобы свернуть косяк?
|
| And just light it up?
| И просто зажечь?
|
| So I missed my plane
| Так что я пропустил свой самолет
|
| (Gotta miss that plane, yeah)
| (Должен пропустить этот самолет, да)
|
| Ain’t no one to blame
| Некого винить
|
| I got no excuse
| у меня нет оправдания
|
| (You know I got no excuse)
| (Вы знаете, у меня нет оправдания)
|
| See me back again
| Увидимся снова
|
| Eating sugar cane
| Поедание сахарного тростника
|
| Sipping on my brew
| Потягивая мое пиво
|
| The only gift I’d like
| Единственный подарок, который я хотел бы
|
| Is you on Christmas night
| Ты в рождественскую ночь?
|
| I don’t want an icy Christmas
| Я не хочу ледяного Рождества
|
| I’ve had enough
| У меня было достаточно
|
| The only ice I wanna see
| Единственный лед, который я хочу увидеть
|
| Must be in my cup
| Должен быть в моей чашке
|
| I don’t want an icy Christmas
| Я не хочу ледяного Рождества
|
| I can’t adjust
| я не могу настроить
|
| How about we roll a spliff
| Как насчет того, чтобы свернуть косяк?
|
| And just light it up?
| И просто зажечь?
|
| So mek mi tell yuh someting
| Итак, мек ми, скажи тебе что-нибудь
|
| Hear my speech kinda slur
| Услышьте мою речь своего рода пятно
|
| Well it’s a rum ting
| Ну, это ром
|
| Keep a smile pon yuh face
| Держите улыбку на лице
|
| 'Cause it’s a fun ting
| Потому что это весело
|
| An baby yuh fi know seh yah mi dumpling
| Детка, ты знаешь, я, я, ми, пельмени.
|
| Cah when yuh walk yow mi whistle oh
| Cah, когда ты идешь, йоу, ми, свисток, о
|
| Cyaan wait fi ketch yuh unda mi Mistletoe
| Cyaan wait fi ketch yuh unda mi Mistletoe
|
| Hol on pon mi gyal, an mek mi kiss yuh slow
| Хол на пон ми гьял, мек ми поцелуй да медленно
|
| Heaven lost an angel, how yuh pretty so?
| Небеса потеряли ангела, как же так красиво?
|
| (How yuh pretty so girl?)
| (Как ты хорошенькая, девочка?)
|
| The only gift I’d like
| Единственный подарок, который я хотел бы
|
| (Only gift I’d like, my girl)
| (Единственный подарок, который я хотел бы, моя девочка)
|
| Is you on Christmas night
| Ты в рождественскую ночь?
|
| I don’t want an icy Christmas
| Я не хочу ледяного Рождества
|
| I’ve had enough
| У меня было достаточно
|
| The only ice I wanna see
| Единственный лед, который я хочу увидеть
|
| Must be in my cup
| Должен быть в моей чашке
|
| I don’t want an icy Christmas
| Я не хочу ледяного Рождества
|
| I can’t adjust
| я не могу настроить
|
| So how about we roll a spliff
| Итак, как насчет того, чтобы свернуть косяк
|
| And just light it up?
| И просто зажечь?
|
| Do it yah
| Сделай это
|
| Guh tell yuh bredrin an yuh fren
| Гух скажи йух бредрин йух френ
|
| Call him seh Christmas again | Позвони ему снова на Рождество |