| Well I never was the type to live a sedentary life
| Ну, я никогда не был из тех, кто ведет сидячий образ жизни
|
| I always had to get up and out
| Мне всегда приходилось вставать и уходить
|
| It was the promise of new pastries that always seemed, I don’t know,
| Это было обещание новой выпечки, которое всегда казалось, я не знаю,
|
| the thing to do, to me
| что делать, мне
|
| I’m the don of diamond dreams
| Я дон бриллиантовых снов
|
| I’m whipping and it’s cream
| Я взбиваю, и это сливки
|
| Gold stitches in my jeans (Check it out, its richness)
| Золотые стежки на моих джинсах (Зацените, это богатство)
|
| Its richness, what you mean?
| Его богатство, что вы имеете в виду?
|
| The moonlight is my guide (All around)
| Лунный свет - мой проводник (все вокруг)
|
| Around the turns of life
| На поворотах жизни
|
| The gangster beat it twirls (The gangster)
| Бандит бьет его вертит (Гангстер)
|
| I know the secrets of the pearls
| Я знаю секреты жемчуга
|
| I was getting to the fat stack
| Я добирался до толстого стека
|
| I was singing on the night shift
| Я пел в ночную смену
|
| I go get it, its excitement
| Я понимаю, это волнение
|
| Cruise the city in a night ship
| Круиз по городу на ночном корабле
|
| I took the mountains
| Я взял горы
|
| I float down waterfalls and fountains
| Я плыву по водопадам и фонтанам
|
| Made a dream inside a Cash App
| Осуществил мечту в приложении Cash
|
| I will see you when I get back
| увидимся, когда вернусь
|
| Charmed I’m sure, acquaintance made mines to yours
| Очарован, я уверен, знакомство сделало мины твоим
|
| I’m Barbara’s one dreamer of the seventh dreamed sun (That's my girl)
| Я единственный мечтатель Барбары о седьмом приснившемся солнце (это моя девушка)
|
| I ride through light (Do you), my endeavors find me playing through the night
| Я еду сквозь свет (Ты), мои усилия находят меня играющим в ночи
|
| (Get down)
| (Спускаться)
|
| And basking in tight, ever hurtling through space on a flight
| И греясь в тесноте, когда-либо мчась сквозь космос в полете
|
| I’m on adventures (On, on), I’m on adventures (On, on)
| Я в приключениях (Вкл, вкл), я в приключениях (Вкл, вкл)
|
| I’m on adventures, I’m gone on, on adventures
| Я в приключениях, я ушел, в приключениях
|
| My credentials magnify potentials
| Мои учетные данные расширяют возможности
|
| No matter who sent you I’ma pinch you, boy
| Неважно, кто послал тебя, я ущипну тебя, мальчик
|
| If I’m available, she gon' bench you
| Если я буду свободен, она тебя посадит
|
| God’ll send you when the rents due (Do)
| Бог пошлет вас, когда арендная плата должна быть погашена (сделайте)
|
| Or die, if not, why try?
| Или умереть, если нет, то зачем пытаться?
|
| If not for the sky that’s a constellation adage
| Если бы не небо, это поговорка о созвездии
|
| In the Sportif vest, look ravish
| В жилете Sportif выглядишь восхитительно
|
| Rap lines get lavished for cabbage
| Рэп-линии расточаются за капусту
|
| Dips fine, get dazzled 'cause it’s magic
| Падает нормально, ослепляй, потому что это волшебство
|
| Algiers is thick out in Paris
| Алжир густо в Париже
|
| Game kicked, I ain’t know she was an heiress
| Игра закончилась, я не знаю, что она была наследницей
|
| Stellies hear the new shit like, «Yeah, Ish»
| Звездочки слышат новое дерьмо вроде «Да, Иш».
|
| Divine mathematics, designer fabric, aligned to my Cash App, maverick status
| Божественная математика, дизайнерская ткань, приспособленная к моему приложению Cash, статус индивидуалиста
|
| Sphinx of the pink cabin, the links? | Сфинкс из розовой кабинки, ссылки? |
| Ethiopian gold karats
| Эфиопские золотые караты
|
| Drinks clink, watch the lake from the terrace
| Звенят напитки, наблюдают за озером с террасы
|
| One blink and the girl thinking marriage
| Одно мгновение и девушка думает о свадьбе
|
| We flourished everything that they dared us
| Мы процветали все, что они осмелились нам
|
| It’s dumb popping when the drums come knocking
| Это глупо, когда барабаны стучат
|
| Zanzi club hopping or an island was the options
| Прыжки в клуб Zanzi или остров были вариантами
|
| I asked, «What's stopping?», her answer was, «Not him»
| Я спросил: «Что мешает?», она ответила: «Не он».
|
| My eyes burn embers like emeralds
| Мои глаза горят угольками, как изумруды
|
| Fly shit, defenders Stellie member lent pretenders my adventures
| Лети, дерьмо, защитники, член Стелли одолжил претендентам мои приключения
|
| Adventures, on, on adventures, I’m on, I’m on adventures, adventures
| Приключения, дальше, на приключениях, я на, я на приключениях, приключениях
|
| I’m gone on adventures
| Я ушел на приключения
|
| (Float) I was singing on the night shift (Singing)
| (Поплавок) Я пел в ночную смену (Поет)
|
| (Float) Falling up into the brightness (Brightness)
| (Плавание) Падение в яркость (Яркость)
|
| I float down when the night glows
| Я плыву вниз, когда ночь светится
|
| (Float) Hey, tell me something that I don’t know
| (Поплавок) Эй, расскажи мне что-нибудь, чего я не знаю
|
| I’m born to ride the crest, up to my eyes in fresh
| Я рожден, чтобы кататься на гребне, до самых глаз свежим
|
| I glided toward the west and put the sun to rest
| Я скользил на запад и успокаивал солнце
|
| Forever that’s the theme, it’s never what it seems
| Навсегда это тема, это никогда не то, чем кажется
|
| Below the diamond showers above the purple clouds | Ниже алмазных ливней над пурпурными облаками |