| La eu pelo concelho de Caminha
| La eu для графства Каминья
|
| Quando vi sentada ao sol uma velhinha
| Когда я увидел старушку, сидящую на солнце
|
| Curioso, uma conversa entabulei
| Любопытно, разговор начался
|
| Como se diz nuns romances que eu cá sei
| Как говорится в некоторых романах, которые я знаю
|
| «Chamo-me Adozinha», disse, «E tenho já
| «Меня зовут Адозинья, — сказал он, — и у меня уже есть
|
| Os meus 84 anos, feitos há
| Мои 84 года, сделанные назад
|
| Mês e meio, se a memória não me falha
| Полтора месяца, если мне не изменяет память
|
| Mas inda vou durar uns anos, Deus me valha»
| Но я еще продержусь несколько лет, помоги мне Бог»
|
| Com esta da austeridade, meu senhor
| С этой аскезой, мой господин
|
| Nem sequer da para ir desta pra melhor
| От этого даже нельзя уйти в лучшую сторону
|
| Os funerais estão por um preço do outro mundo
| Похороны вне этого мира
|
| Dá pra desistir de ser um moribundo
| Вы можете отказаться от того, чтобы быть умирающим человеком
|
| Rabugenta, eu? | Сварливый, я? |
| Não senhor
| Нет, сэр
|
| Eu hei-de ir desta pra melhor
| Я пойду от этого к лучшему
|
| Mas falo pelos que cá deixo
| Но я говорю за тех, кого оставлю здесь
|
| Não é por mim que eu me queixo
| Это не для меня, что я жалуюсь
|
| Ó Felisbela, ó Felismina
| О Фелисбела, о Фелисмина
|
| Ó Adelaide, ó Amelinha
| О, Аделаида, о, Амелина
|
| Ó Maria Berta, ó Zulmirinha
| О Мария Берта, о Зульмиринья
|
| Vamos cantar o coro das velhas?
| Будем петь хор старух?
|
| Cá se vai andando
| Ну вот
|
| C’o a cabeça entre as orelhas
| С головой между ушами
|
| Não sei ler nem escrever mas não me ralo
| Я не умею читать и писать, но мне все равно
|
| Alguns há que até a caneta lhes faz calo
| Есть такие, что даже перо делает их черствыми
|
| É só assinar despachos e decretos
| Просто подписывайте приказы и указы
|
| P’ra nos dar a ler a nós, analfabetos
| Чтобы дать нам, неграмотным людям читать
|
| E saúde, eu tenho p’ra dar e vender
| И здоровье, я должен дать и продать
|
| Não preciso de um ministro para ter
| Мне не нужен министр, чтобы иметь
|
| Tudo o que ele anda a ver se me pode dar
| Все, что он видел, если он может дать мне
|
| Pode ir ele p’ro hospital em meu lugar
| Он может пойти в больницу вместо меня
|
| E quanto a apertar cinto, sinto muito
| А что касается затягивания поясов, извините
|
| Filosofem os que sabem lá do assunto
| Те, кто разбираются в теме, философствуют
|
| Mas com esta cinturinha tão delgada
| Но с этой тонкой талией
|
| Inda posso ser de muitos namorada
| Я все еще могу быть со многими подругами
|
| Rabugenta, eu? | Сварливый, я? |
| Não senhor
| Нет, сэр
|
| Eu hei-de ir desta pra melhor
| Я пойду от этого к лучшему
|
| Mas falo pelos que cá deixo
| Но я говорю за тех, кого оставлю здесь
|
| Não é por mim que eu me queixo
| Это не для меня, что я жалуюсь
|
| Ó Felisbela, ó Felismina
| О Фелисбела, о Фелисмина
|
| Ó Adelaide, ó Amelinha
| О, Аделаида, о, Амелина
|
| Ó Maria Berta, ó Zulmirinha
| О Мария Берта, о Зульмиринья
|
| Vamos cantar o coro das velhas?
| Будем петь хор старух?
|
| Cá se vai andando
| Ну вот
|
| C’o a cabeça entre as orelhas
| С головой между ушами
|
| E se a morte mafarrica, mesmo assim
| И если сводящая с ума смерть, даже так
|
| Me apartar das outras velhas, logo a mim
| Отделись от других старух, скоро ко мне
|
| Digo ao diabo, não te temo, ó camafeu
| Я говорю дьяволу, я не боюсь, о камея
|
| Conheci piores infernos do que o teu
| Я знал худшие ады, чем твой
|
| Rabugenta, eu? | Сварливый, я? |
| Não senhor
| Нет, сэр
|
| Eu hei-de ir desta pra melhor
| Я пойду от этого к лучшему
|
| Mas falo pelos que cá deixo
| Но я говорю за тех, кого оставлю здесь
|
| Não é por mim que eu me queixo
| Это не для меня, что я жалуюсь
|
| Ó Felisbela, ó Felismina
| О Фелисбела, о Фелисмина
|
| Ó Adelaide, ó Amelinha
| О, Аделаида, о, Амелина
|
| Ó Maria Berta, ó Zulmirinha
| О Мария Берта, о Зульмиринья
|
| Vamos cantar o coro das velhas? | Будем петь хор старух? |