| Que mala costumbre tienes estas metiendo la pata
| Какая у тебя вредная привычка, ты облажался
|
| donde no te llaman,
| где тебя не зовут,
|
| estar pendiente a las cosas que no te interesan
| быть в курсе вещей, которые вас не интересуют
|
| y me estoy cansando de tu hypocrisia
| и я устаю от твоего лицемерия
|
| y tu sabes bien, que yo yo no tengo paciencia
| и ты прекрасно знаешь, что у меня нет терпения
|
| te voy a hacer un asalto cualquier dia de estos
| Я собираюсь напасть на тебя на днях
|
| o voy a quemar tu casa pa' que te muden del barrio
| или я сожгу твой дом, чтобы они могли выселить тебя из района
|
| el vecino del frente me tiene cansado por que?
| сосед впереди меня утомляет почему?
|
| por estar pendiente a la vida ajena
| за внимательное отношение к чужой жизни
|
| el vecino del frente me tiene cansado por que?
| сосед впереди меня утомляет почему?
|
| por estar pendiente a la vida ajena
| за внимательное отношение к чужой жизни
|
| la historia que hoy les cuento es una historia real
| История, которую я вам сегодня рассказываю, — реальная история.
|
| de un hombre que se adelanta a lo que puede pasar
| человека, который предвидит, что может случиться
|
| que siempre esta preguntando, que siempre esta protestando,
| кто всегда спрашивает, кто всегда протестует,
|
| e indagando de la vida ajena
| и узнать о жизни других
|
| y me estoy cansando de su hypocresia
| И я устаю от твоего лицемерия
|
| te voy a hacer un asalto cualquier dia de estos,
| Я собираюсь напасть на тебя на днях,
|
| o voy a quemar tu casa pa' que te muden del barrio.
| или я сожгу твой дом, чтобы они могли выселить тебя из района.
|
| el vecino del frente me tiene cansado por que?
| сосед впереди меня утомляет почему?
|
| por estar pendiente a la vida ajena
| за внимательное отношение к чужой жизни
|
| oye no te metas en mis asuntos
| эй не лезь в мои дела
|
| mira pa' otro lado, mira pa' otro lado
| посмотри на другую сторону, посмотри на другую сторону
|
| siempre metiendo la pata donde no te llaman
| всегда облажался там, где тебе не звонят
|
| mira pa' otro lado, pa' otro lado.
| Посмотрите на другую сторону, на другую сторону.
|
| el vecino del frente me tiene cansado por que?
| сосед впереди меня утомляет почему?
|
| por estar pendiente a la vida ajena
| за внимательное отношение к чужой жизни
|
| oye compai, ponte en lo tuyo
| эй compai, вставь свой
|
| ponte en lo tuyo
| Занимайтесь своим
|
| y dejame con lo mio
| и оставь меня с моей
|
| sino te vas a meter en tremendo lio
| В противном случае вы попадете в ужасный беспорядок
|
| conmigo y con el barrio entero
| со мной и со всем районом
|
| basta ya! | уже достаточно! |
| no molestes a la gente
| не беспокоить людей
|
| porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
| потому что таким образом вы портите окружающую среду!
|
| hay mucho comentario
| есть много комментариев
|
| la gente dice que hablas demasiado
| люди говорят, что ты слишком много говоришь
|
| y con pocas palabras te digo
| и в нескольких словах я говорю вам
|
| que pare ese chisme o lo paro yo
| Прекрати эти сплетни, или я остановлю это.
|
| basta ya! | уже достаточно! |
| no molestes a la gente
| не беспокоить людей
|
| porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
| потому что таким образом вы портите окружающую среду!
|
| quedate bien lejos de mi casa
| держись подальше от моего дома
|
| mucha gente esta brava
| многие люди злятся
|
| la pea esta nerviosa
| горох нервничает
|
| por esa cosa que estas diciendo
| за то, что ты говоришь
|
| creo que en el barrio te estan buscando
| Я думаю, они ищут тебя по соседству
|
| basta ya! | уже достаточно! |
| no molestes a la gente
| не беспокоить людей
|
| porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
| потому что таким образом вы портите окружающую среду!
|
| basta ya! | уже достаточно! |
| no molestes a la gente
| не беспокоить людей
|
| porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
| потому что таким образом вы портите окружающую среду!
|
| te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
| Я собираюсь ограбить тебя, чтобы ты заткнулся и прекратил сплетни
|
| para mi gente yo traigo
| для моих людей я приношу
|
| mi ritmo canta solo
| мой ритм поет один
|
| te lo doy es mi regalo
| Я даю это тебе, это мой подарок
|
| te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
| Я собираюсь ограбить тебя, чтобы ты заткнулся и прекратил сплетни
|
| yo voy a seguir bailando
| я собираюсь продолжать танцевать
|
| y ningun comentario
| и без комментариев
|
| podra hacer que pare el sonido
| может остановить звук
|
| te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
| Я собираюсь ограбить тебя, чтобы ты заткнулся и прекратил сплетни
|
| siempre preguntando, siempre criticando
| всегда спрашиваю, всегда критикую
|
| no te muevas que te voy a buscar
| не двигайся я иду искать тебя
|
| te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
| Я собираюсь ограбить тебя, чтобы ты заткнулся и прекратил сплетни
|
| no te metas tu conmigo
| не связывайся со мной
|
| porque tengo en mi casa un monton de amigos
| потому что у меня много друзей в моем доме
|
| te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
| Я собираюсь ограбить тебя, чтобы ты заткнулся и прекратил сплетни
|
| te voy a mudar pa' que te calles
| Я изменю тебя, чтобы ты заткнулся
|
| y de mi pa' siempre te ale jes | и от меня pa' ты всегда уходишь jes |