| Ce mortel ennui (оригинал) | Эта смертная скука (перевод) |
|---|---|
| Ce mortel ennui | Эта смертельная скука |
| Qui me vient | кто приходит ко мне |
| Quand je suis avec toi | когда я с тобой |
| Ce mortel ennui | Эта смертельная скука |
| Qui me tient | кто держит меня |
| Et me suit pas à pas | И следуй за мной шаг за шагом |
| Le jour où j’aurais assez d’estomac | День, когда у меня будет достаточно желудка |
| Et de toi | И из вас |
| Pour te laisser choir | Подвести тебя |
| Ce jour-là, oh oui ce jour-là, je crois | В тот день, о да, в тот день я верю |
| Oui je crois | Да, я думаю |
| Que | Тот |
| Je | я |
| Pourrai voir | может видеть |
| Ce mortel ennui | Эта смертельная скука |
| Se tailler | Резьба |
| À l’anglaise loin de moi | Английский далеко от меня |
| Bien sûr il n’est rien besoin de dire | Конечно, нечего сказать |
| A l’horizontale | По горизонтали |
| Mais on ne trouv' plus rien à se dire | Но мы не можем найти больше ничего, чтобы сказать друг другу |
| À la verticale | Вертикально |
| Alors pour tuer le temps | Так убить время |
| Entre l’amour et l’amour | Между любовью и любовью |
| J’prends l’journal et mon stylo | Я беру газету и ручку |
| Et je remplis | И я наполняю |
| Et les a et les o | И а и о |
| Il faudra bien que j’me décide un jour | Однажды мне придется принять решение |
| Mon amour | Моя любовь |
| A me faire la malle | Чтобы дать мне ствол |
| Mais j’ai peur qu’tu n’ailles dans la salle de bains | Но я боюсь, что ты пойдешь в ванную |
| Tendr' la main | Протянуть руку |
| Vers | К |
| Le | в |
| Gardénal | Садовый |
| Comme je n’veux pas d’ennui | Как будто я не хочу скуки |
| Avec ma | С моим |
| Conscience et ton père | Совесть и твой отец |
| J’me laisse faire | я позволил себе уйти |
