| Melancholy ascended in the surface
| Меланхолия поднялась на поверхность
|
| knowing that she’ll have forever a lair
| зная, что у нее навсегда будет логово
|
| in the underwater garden.
| в подводном саду.
|
| Serene the azure body that filled
| Безмятежное лазурное тело, наполнившее
|
| the landscape crowled as ever.
| пейзаж гудел, как всегда.
|
| The sound here is a word without a meaning nothing can agitate the
| Звук здесь — слово без смысла, ничто не может взволновать
|
| monotony.
| монотонность.
|
| The new and the old event roll indolent
| Новое и старое события катятся лениво
|
| embraced in a circle.
| обнявшись в круг.
|
| The one takes the place of the other
| Один занимает место другого
|
| returning continuously in the beginning.
| постоянно возвращаясь к началу.
|
| What didn’t belonged in the fluid kingdom
| Чего не было в жидком царстве
|
| has now become its integral part.
| теперь стала его неотъемлемой частью.
|
| The plunder that was stolen
| Добыча, которая была украдена
|
| from the marvelous world of the unknown
| из чудесного мира неизвестного
|
| is hidden deep.
| скрыто глубоко.
|
| Imprisoned from the seeweeds
| Заключенный от водорослей
|
| ornamented with the flowers of the sea. | украшен морскими цветами. |