| The cold comes
| Холод приходит
|
| The rats in the walls break
| Крысы в стенах ломаются
|
| The deadly sound of silence
| Смертельный звук тишины
|
| As time decays
| По мере угасания времени
|
| You try to name the unnamable
| Вы пытаетесь назвать неназываемое
|
| A whispererer in darkness
| Шепчущий в темноте
|
| Our hound smells you
| Наша собака чует тебя
|
| The haunter of the dark
| Призрак темноты
|
| Will come to take you to our realm
| Придет, чтобы забрать вас в наше царство
|
| Your life, your books
| Твоя жизнь, твои книги
|
| March in front your closing eyes
| Марш перед закрытыми глазами
|
| Beyond the walls of sleep
| За стенами сна
|
| Lovecraft in the realm of the dead
| Лавкрафт в царстве мертвых
|
| Obsessed with Necronomicon
| Одержимый Некрономиконом
|
| The Arab’s wicked dream
| Злая мечта араба
|
| You found a path to Azathoth
| Вы нашли путь к Азатоту
|
| And walked the Dagon’s realm
| И ходил по царству Дагона
|
| Your friends were haunted too
| Твоих друзей тоже преследовали
|
| Do you remember Charles?
| Вы помните Чарльза?
|
| Or haven’t you heard
| Или ты не слышал
|
| The music of Erich Zann
| Музыка Эриха Занна
|
| The call of Cthulhu we disguised
| Зов Ктулху мы замаскировали
|
| With notes and raving rhythms
| С нотами и бредовыми ритмами
|
| To spread the seed of lurking fear
| Чтобы распространить семя скрытого страха
|
| Into the heart of man
| В сердце человека
|
| Lovecraft in the realm of the dead
| Лавкрафт в царстве мертвых
|
| Your time is out you saw too much
| Ваше время вышло, вы слишком много видели
|
| You used the silver key
| Вы использовали серебряный ключ
|
| You know too well that minds like yours
| Вы слишком хорошо знаете, что такие умы, как ваши
|
| Can never rest in peace
| Никогда не покоится с миром
|
| You stared at the abyss
| Вы смотрели в бездну
|
| You’ll never rest in peace
| Вы никогда не успокоитесь
|
| You’ll never rest in peace | Вы никогда не успокоитесь |