| Virtues of the Beast (оригинал) | Добродетели зверя (перевод) |
|---|---|
| Hail to those that walk my lonely path | Приветствую тех, кто идет по моему одинокому пути |
| Bearing the mark of the chosen one | Неся знак избранного |
| They are the cross! | Они крест! |
| They are the travellers of the plains | Это путешественники равнин |
| Common ground of all directions | Общая основа всех направлений |
| They lead to me | Они ведут ко мне |
| I lead to them | Я веду к ним |
| Never lie to me | Никогда не лги мне |
| The father of lies | Отец лжи |
| Never deny your deeper desires | Никогда не отрицай свои более глубокие желания |
| To all those true to me | Всем тем, кто верен мне |
| Their instinct and mind | Их инстинкт и разум |
| I grant | я предоставляю |
| The Virtues of the Beast | Достоинства зверя |
| Forged in fire | Выковано в огне |
| Iron wills of warlocks and witches nourish me | Железная воля колдунов и ведьм питает меня |
| With their love they heat my broken wings | Своей любовью они согревают мои сломанные крылья |
| Making me strong | Делает меня сильным |
| Lifting me up | Поднимите меня |
| Above the dream | Над мечтой |
| Blessed are the restless minds | Блаженны беспокойные умы |
| The angel tribes: for they shall inherit the earth | Племена ангелов: ибо они наследуют землю |
| Blessed are the morning stars for | Благословенны утренние звезды для |
| They shall burn the heavens with their Luciferian light | Они сожгут небеса своим люциферианским светом |
| The Virtues of the Beast | Достоинства зверя |
| Never lie to me | Никогда не лги мне |
| The father of lies | Отец лжи |
| Never deny your deeper desires | Никогда не отрицай свои более глубокие желания |
| To all those true to me | Всем тем, кто верен мне |
| Their instinct and mind | Их инстинкт и разум |
| I grant | я предоставляю |
| The Virtues of the Beast | Достоинства зверя |
