| The Ophidian Wheel (оригинал) | Змеиное колесо (перевод) |
|---|---|
| Where the crossroads meet is the axle | Там, где встречаются перекрестки, находится ось |
| Of the grand wheel | большого колеса |
| The heart that reverberates my beat | Сердце, которое отражает мой ритм |
| I wear the talisman of Thoth | Я ношу талисман Тота |
| The sign of our unity | Знак нашего единства |
| Because it has a part of the universe | Потому что это часть вселенной |
| A part of me | Часть меня |
| And my love is strong because nothing can divide | И моя любовь сильна, потому что ничто не может разделить |
| Me from the object of my ultimate affection | Меня от объекта моей высшей привязанности |
| The ophidian wheel | Офидианское колесо |
| When the moon steals the crown from it’s rival | Когда луна крадет корону у своего соперника |
| Night enters day. | Ночь входит в день. |
| Bring forth the eclipse | Принесите затмение |
| The schism that reconstructs my lucid kingdom | Раскол, который восстанавливает мое ясное королевство |
| And all my children by their birth right | И все мои дети по праву рождения |
| Wear proudly my crown, my horns of power | Носите гордо мою корону, мои рога силы |
| And those who sense my circle thoughts are all witnesses | И те, кто чувствует мои круговые мысли, все свидетели |
