| Behold that a path is created from these traces of ink,
| Смотри, путь создан из этих следов чернил,
|
| Letters join numbers
| Буквы присоединяются к цифрам
|
| Sounds come forth manifesting the plasticity.
| Звуки исходят, проявляя пластичность.
|
| This is the direct outcome of the continuous war
| Это прямой результат непрекращающейся войны
|
| The collision of the worlds of change and stability
| Столкновение миров перемен и стабильности
|
| One would sense the mind behind them
| Можно было бы почувствовать разум позади них
|
| If only he could withdraw from the relentless alterations of its forms
| Если бы только он мог отказаться от неустанных изменений его форм
|
| I have swum against rivers of fallacy
| Я плыл против рек заблуждения
|
| Chaotic symmetry,
| Хаотическая симметрия,
|
| And have returned
| И вернулись
|
| From the point of weakness
| С точки зрения слабости
|
| To the root of triumph.
| К корню триумфа.
|
| Between the circular entrances of spinning dark suns
| Между круглыми входами вращающихся темных солнц
|
| I travelled with the company of a triangle
| Я путешествовал с компанией треугольника
|
| To the dark corners of cosmos
| В темные уголки космоса
|
| Geometry in static
| Геометрия в статике
|
| In frozen wells I left my seal for the future travellers
| В замерзших колодцах я оставил свою печать для будущих путешественников
|
| Sunken trilithons bear my signature
| Затонувшие трилитоны несут мою подпись
|
| In wombs of yellow on the phosphoric remnants
| В матках желтых на фосфорных остатках
|
| Of organisims with consciousness long erosed
| Организмов с давно утраченным сознанием
|
| One would sense the mind behind them
| Можно было бы почувствовать разум позади них
|
| If only he could withdraw from the relentless alterations of its forms
| Если бы только он мог отказаться от неустанных изменений его форм
|
| Solo: Sotiris | Соло: Сотирис |