| Yes! | Да! |
| This one goes out to all our sons and daughters
| Это касается всех наших сыновей и дочерей
|
| We owe the children our crucial love
| Мы обязаны детям нашей решающей любовью
|
| For them to survive in this world
| Чтобы они выжили в этом мире
|
| It’s a family thing
| Это семейное дело
|
| Firm as a rock, I stand in this world as a son of a united family
| Тверд, как скала, я стою в этом мире как сын единой семьи.
|
| The way that I talk the way that I walk -I was thought by my family
| То, как я говорю, как я хожу - моя семья думала обо мне
|
| And as a natural fact, I’m gonna give it all to my sons and daughters
| И как естественный факт, я отдам все своим сыновьям и дочерям
|
| Yes we’re sheep of one flock, we’re a cut from one cloth,
| Да, мы овцы одного стада, мы сшиты из одной ткани,
|
| We’re birds of one feather
| Мы птицы одного пера
|
| We are one
| Мы едины
|
| From the father to the son
| От отца к сыну
|
| From the mother to the daughter
| От матери к дочери
|
| For blood is thicker than water
| Потому что кровь гуще воды
|
| (It's damn thick you know)
| (Вы знаете, это чертовски толсто)
|
| We are one
| Мы едины
|
| From the mother to the son
| От матери к сыну
|
| From the father to the daughter
| От отца к дочери
|
| For blood is thicker than water
| Потому что кровь гуще воды
|
| Sheep of one flock
| Овцы одного стада
|
| Cut from one cloth
| Вырезать из одной ткани
|
| Birds of one feather
| Одно перо
|
| Sheep of one flock
| Овцы одного стада
|
| Cut from one cloth
| Вырезать из одной ткани
|
| Birds of one feather
| Одно перо
|
| Family ting dis
| Семья тинг дис
|
| Cause if you care for your family
| Потому что, если ты заботишься о своей семье
|
| It’s always gonna be your pure source of energy
| Это всегда будет вашим чистым источником энергии
|
| It’s like a magic that ah come from ah’inna we
| Это похоже на волшебство, которое исходит от ах'инны, мы
|
| For every trouble it’s a cure, it’s a remedy
| Для каждой проблемы это лекарство, это средство
|
| Feel the energy!
| Почувствуй энергию!
|
| We are one
| Мы едины
|
| From the father to the son
| От отца к сыну
|
| From the mother to the daughter
| От матери к дочери
|
| For blood is thicker than water
| Потому что кровь гуще воды
|
| (It's damn thick you know)
| (Вы знаете, это чертовски толсто)
|
| We are one
| Мы едины
|
| From the mother to the son
| От матери к сыну
|
| From the father to the daughter
| От отца к дочери
|
| (You get what I’m talking about)
| (Вы понимаете, о чем я говорю)
|
| This one is not about friendship-
| Это не о дружбе-
|
| One blood!
| Одна кровь!
|
| Sheep of one flock
| Овцы одного стада
|
| Out from one cloth
| Из одной ткани
|
| Birds of one feather
| Одно перо
|
| Sheep of one flock
| Овцы одного стада
|
| Cut from one cloth
| Вырезать из одной ткани
|
| Birds of one feather
| Одно перо
|
| Sheep of one flock
| Овцы одного стада
|
| Cut from one cloth
| Вырезать из одной ткани
|
| Birds of one feather
| Одно перо
|
| Strong like a rock
| Сильный, как скала
|
| Sheep of one flock
| Овцы одного стада
|
| Cut from one cloth
| Вырезать из одной ткани
|
| Birds of one feather
| Одно перо
|
| Yes!
| Да!
|
| Only me can give my children the confidence they need to stand in this world
| Только я могу дать своим детям уверенность, которая им нужна, чтобы стоять в этом мире.
|
| Like a conquering lion
| Как лев-победитель
|
| For a tree with no roots can stand no stormy weather. | Ибо дерево без корней не выдержит непогоды. |