| I’m moving on; | я иду дальше; |
| plowing through
| вспахивая
|
| A violent landscape
| Жестокий пейзаж
|
| Candlelight, oh, Devil Bride
| При свечах, о, дьявольская невеста
|
| Crisp until you break
| Хрустишь, пока не сломаешься
|
| Well I give so the ranks in fear
| Ну, я даю так ряды в страхе
|
| You could not mystify
| Вы не могли бы мистифицировать
|
| Limb by limb I’ll feed you in
| Конечность за конечностью, я буду кормить тебя
|
| I, the Serpent in the Tide
| Я, Змей в приливе
|
| From haunted dreams her bloke did speak
| Из призрачных снов ее парень говорил
|
| «To expand is to slay!»
| «Расширять — значит убивать!»
|
| A tunnel to infinity, dazzling all the way
| Туннель в бесконечность, ослепляющий всю дорогу
|
| Radiant matter’s bouncing out; | Отскакивает лучистая материя; |
| thunder purified
| очищенный громом
|
| Truer than sides, sees the lie
| Вернее сторон, видит ложь
|
| Laughter in the sky
| Смех в небе
|
| There’s a cry ringing out o’er land and sea
| Над землей и морем раздается крик
|
| Star-crossed our weary hearts
| Звезды пересекли наши усталые сердца
|
| Absorbed for light, he set us free
| Поглощенный светом, он освободил нас
|
| Walk so weak, too stoned to speak
| Ходить так слабо, слишком под кайфом, чтобы говорить
|
| I keep it to myself
| Я держу это при себе
|
| Don’t fuck with me, I’m hovering
| Не шути со мной, я парю
|
| I’m higher than hell | я выше ада |