| BOULAVOGUE
| БУЛАВОГ
|
| (P.J.McCall)
| (П.Дж.МакКолл)
|
| At Boulavogue, as the sun was setting
| В Булавоге, когда солнце садилось
|
| O’er bright May meadows of Shelmalier,
| Над светлыми майскими лугами Шелмальера,
|
| A rebel hand set the heather blazing
| Мятежная рука зажгла вереск
|
| And brought the neighbors from far and near.
| И привезли соседи из дальних и ближних.
|
| Then Father Murphy, from old Kilcormack,
| Затем отец Мерфи из старого Килкормака
|
| Spurred up the rocks with a warning cry;
| Пришпорил скалы с предупредительным криком;
|
| Arm! | Рука! |
| Arm! | Рука! |
| he cried, for I’ve come to lead you,
| он плакал, потому что я пришел, чтобы вести вас,
|
| For Ireland’s freedom we fight or die.
| За свободу Ирландии мы сражаемся или умираем.
|
| He led us on 'gainst the coming soldiers,
| Он повел нас на приближающихся солдат,
|
| The cowardly Yeomen we put to flight;
| Трусливых йоменов мы обращаем в бегство;
|
| 'Twas at the Harrow the boys of Wexford
| «Это были в Харроу мальчики из Уэксфорда
|
| Showed Bookey’s regiment how men could fight.
| Показал полку Буки, как умеют воевать мужчины.
|
| Look out for hirelings, King George of England,
| Остерегайтесь наемников, король Англии Георг,
|
| Search every kingdom where breathes a slave,
| Обыщите каждое королевство, где дышит раб,
|
| For Father Murphy of the County Wexford
| Отцу Мерфи из графства Уэксфорд
|
| Sweeps o’er the land like a mighty wave.
| Проносится над землей, как могучая волна.
|
| We took Camolin and Enniscorthy,
| Мы взяли Камолен и Эннискорти,
|
| And Wexford storming drove out our foes;
| И штурмом Уэксфорд изгнал наших врагов;
|
| 'Twas at Slieve Coillte our pikes were reeking
| «Это было в Slieve Coillte, наши щуки воняли
|
| With the crimson stream of the beaten yeos.
| Багровым потоком битых йо.
|
| At Tubberneering and Ballyellis
| В Tubberneering и Ballellis
|
| Full many a Hessian lay in his gore;
| Много гессенцев лежало в его крови;
|
| Ah, Father Murphy, had aid come over,
| Ах, отец Мерфи, пришла помощь,
|
| The green flag floated from shore to shore!
| Зеленый флаг реял от берега к берегу!
|
| At Vinegar Hill, o’er the pleasant Slaney,
| В Винегар-Хилл, над приятным Слейни,
|
| Our heroes vainly stood back to back,
| Наши герои тщетно стояли спиной к спине,
|
| And the Yeos at Tullow took Father Murphy
| И Йео в Таллоу взял отца Мерфи
|
| And burned his body upon the rack.
| И сжег его тело на дыбе.
|
| God grant you glory, brave Father Murphy,
| Дай бог тебе славы, храбрый отец Мерфи,
|
| And open Heaven to all your men;
| И открой Небеса всем своим людям;
|
| The cause that called you may call tomorrow
| Причина, по которой вы звонили, может позвонить завтра
|
| In another fight for the green again.
| В другой борьбе за зеленый снова.
|
| Recorded by Galvin, Clancys
| Записано Гэлвином, Клэнсисом
|
| filename[ BOULVOGE
| имя файла[ BOULVOGE
|
| play.exe BOULVOGE
| play.exe
|
| RG
| РГ
|
| ===DOCUMENT BOUNDARY=== | ===ГРАНИЦА ДОКУМЕНТА=== |