| Paseo De Las Estrellas (I) (оригинал) | Paseo De Las Estrellas (I) (перевод) |
|---|---|
| Fell asleep to dream | Заснул, чтобы мечтать |
| To meet subconsciously | Встретиться подсознательно |
| But you were hidden deep | Но ты был спрятан глубоко |
| You were «absentee.» | Вы были «отсутствующим». |
| As were all my teeth | Как и все мои зубы |
| Do you know what that means? | Знаете ли вы, что это значит? |
| River without flow | Река без течения |
| Boat without its oars | Лодка без весел |
| Wind without its blow | Ветер без его удара |
| Where’d you go? | Куда ты пошел? |
| Thought deep might have deeper means | Глубокая мысль может иметь более глубокие средства |
| So I kneeled down to see | Поэтому я опустился на колени, чтобы увидеть |
| As strange as it may seem | Как ни странно это может показаться |
| You were the water’s sheen | Ты был блеском воды |
| I guess that’s what I get | Я думаю, это то, что я получаю |
| Not you, but what I am | Не ты, а я |
| The bittersweet result of all things supernatural | Горько-сладкий результат всего сверхъестественного |
