| You show up with yet another mask
| Вы появляетесь с еще одной маской
|
| Another story just to confuse me Two for one and me for you
| Еще одна история, чтобы сбить меня с толку. Два за одного и я за тебя.
|
| That sticky swirl will sharpen the blue
| Этот липкий вихрь обострит синеву
|
| A hasty smile to hide a lie
| Поспешная улыбка, чтобы скрыть ложь
|
| One beat too fast, metallish white
| Один удар слишком быстро, металлический белый
|
| I have no fear, my course is clear
| У меня нет страха, мой курс ясен
|
| I filled her up and I won’t look back
| Я наполнил ее, и я не буду оглядываться назад
|
| I opened my eyes
| Я открыл глаза
|
| Absorbed the light
| Поглощенный свет
|
| I smelled the warmth
| Я почувствовал запах тепла
|
| And I felt the sun
| И я почувствовал солнце
|
| I embrace the horizon
| Я обнимаю горизонт
|
| And folded it back
| И сложил его обратно
|
| To enlarge our view
| Чтобы расширить наше представление
|
| And I x-ray you
| И я сделаю тебе рентген
|
| (Take) The security conveyed by a familiar face
| (Возьмите) Безопасность, переданная знакомым лицом
|
| (Unveil) The pleasure I see within your embrace
| (Раскрыть) Удовольствие, которое я вижу в твоих объятиях
|
| (You'll see) A long desired space, a car to speed the pace
| (Ты увидишь) Давно желаемое место, машина для ускорения темпа
|
| (It's the day) It’s the day of the century
| (Это день) Это день века
|
| You show up with yet another picture
| Вы появляетесь с еще одной фотографией
|
| Another story just to confuse me Hardly one but never two
| Еще одна история, чтобы сбить меня с толку. Едва ли одна, но никогда не две.
|
| The thoughts I have would not flatter you
| Мои мысли не льстят тебе
|
| The brand was wrong, the birth sign too
| Бренд был неправильным, знак рождения тоже
|
| Still we die as one I can see through
| Тем не менее мы умираем как те, кого я вижу сквозь
|
| I have no fear, my course is clear
| У меня нет страха, мой курс ясен
|
| I filled her up and I won’t look back
| Я наполнил ее, и я не буду оглядываться назад
|
| The attitude you need
| Отношение, которое вам нужно
|
| A reservoir of words
| Резервуар слов
|
| A goatee of milk
| Эспаньолка из молока
|
| It’s cheap but it’s quality, believe me I kissed the horizon | Дешево, но качественно, поверь мне, я поцеловал горизонт |
| And folded it back
| И сложил его обратно
|
| To enlarge my view
| Чтобы увеличить мое представление
|
| And I x-ray you
| И я сделаю тебе рентген
|
| (Take) The security conveyed by a familiar face
| (Возьмите) Безопасность, переданная знакомым лицом
|
| (Unveil) The pleasure I see within your embrace
| (Раскрыть) Удовольствие, которое я вижу в твоих объятиях
|
| (You'll see) A long desired space, a car to speed the pace
| (Ты увидишь) Давно желаемое место, машина для ускорения темпа
|
| (It's the day) It’s the day of the century | (Это день) Это день века |