| We hope that we ever face, never fall; | Мы надеемся, что когда-нибудь столкнемся, никогда не упадем; |
| clever traipse to higher ground.
| умный путь на возвышенность.
|
| Together fire, together weep, together wail, together watch, forever now this
| Вместе огонь, вместе плач, вместе плач, вместе смотреть, навсегда теперь это
|
| medicinal light veil ablaze.
| целебный свет завесы пылает.
|
| We pray that we give or take; | Мы молимся, чтобы мы давали или брали; |
| or sell our soul to breathe again.
| или продать нашу душу, чтобы снова дышать.
|
| Together tire, together sleep, together sow, together watch forever now this
| Вместе утомлять, вместе спать, вместе сеять, вместе смотреть вечно теперь это
|
| perennial fire-god awake.
| вечный бог огня бодрствует.
|
| Forever fall, whoever did, we never will — wading back alone
| Навсегда упасть, кто бы это ни был, мы никогда не будем — возвращаемся вброд одни
|
| Who’d ever cry, to sever now, forever will — turning back once more.
| Кто когда-либо плакал, чтобы разорвать сейчас, навсегда будет — снова повернуть назад.
|
| You’d never fly, forever now, whenever this — sinks into my bones
| Ты никогда не будешь летать, навсегда, когда бы это не проникло в мои кости
|
| If we’re ever dead, whoever now, but never is — Who would ever know?
| Если мы когда-нибудь умрем, кто бы сейчас ни был, но никогда не умрем — кто когда-нибудь узнает?
|
| Your wings they’ll never soar. | Твои крылья никогда не взлетят. |
| Wear the cloak of neverwhere, you’re ready.
| Наденьте плащ нигде, вы готовы.
|
| You’re already spoken for, desecrated now, you’ll never fly.
| О тебе уже говорили, теперь осквернили, ты никогда не полетишь.
|
| You’ll never fly. | Ты никогда не полетишь. |