| Ever said that I could leave so long as I did right never thought about leaving
| Когда-либо говорил, что могу уйти, если поступлю правильно, никогда не думал об уходе
|
| a trail
| тропа
|
| I was never one to leave to begin with
| Я никогда не был тем, кто должен уйти, чтобы начать с
|
| or to indemnify the loss of the ones I’ve borne, of the ones I’ve torn,
| или возместить потерю тех, кого я перенес, тех, кого я разорвал,
|
| of the ones I left behind before everything blurred in the storm,
| тех, кого я оставил до того, как все слилось во время бури,
|
| and we find ourselves lost in time and space once again.
| и мы снова теряемся во времени и пространстве.
|
| Cos it’s only what must be and therefore is; | Потому что это только то, что должно быть и, следовательно, есть; |
| the way to make a difference is to
| способ изменить ситуацию состоит в том, чтобы
|
| decide find a way!
| решить найти способ!
|
| The way to make amends is to find amends.
| Способ загладить вину - найти возмещение.
|
| The sooner we know this, the closer we’ll be.
| Чем раньше мы это узнаем, тем ближе мы будем.
|
| To the ends of the earth, we make our way!
| На край земли мы пробираемся!
|
| Whoever thought that I could leave so long as I never came back never found my
| Кто бы ни думал, что я могу уйти до тех пор, пока не вернусь, так и не нашел
|
| trail.
| тащить.
|
| I was never one to leave to begin with; | Я никогда не был тем, с кем нужно уходить; |
| but you’ll still see me return.
| но ты все равно увидишь, как я вернусь.
|
| To the ends of the earth, we make our way! | На край земли мы пробираемся! |