| İşin düşərsə yoluna
| Если все пойдет хорошо
|
| Olsun hər kəsə faydalı
| Пусть будет полезно всем
|
| Gəzmə Yer üstə havalı
| Ходить по земле круто
|
| Başıvın üstü qapalı
| Верхняя часть головы закрыта
|
| İşdir, düşdün oyuna
| Всё, ты попал в игру
|
| Görsənmə gözə yaralı
| Видимость повреждена
|
| Düşmə dostdan aralı
| Отпасть от друга
|
| Səni aldı haranın maralı? | Куда тебя занес олень? |
| (yeah, yeah)
| (Ага-ага)
|
| İşin düşərsə yoluna
| Если все пойдет хорошо
|
| Olsun hər kəsə faydalı
| Пусть будет полезно всем
|
| Gəzmə Yer üstə havalı
| Ходить по земле круто
|
| Başıvın üstü qapalı
| Верхняя часть головы закрыта
|
| İşdir, düşdün oyuna
| Всё, ты попал в игру
|
| Görsənmə gözə yaralı
| Видимость повреждена
|
| Düşmə dostdan aralı
| Отпасть от друга
|
| Səni aldı haranın maralı? | Куда тебя занес олень? |
| (yeah, yeah)
| (Ага-ага)
|
| Yer yoxdur həyatımda
| В моей жизни нет места
|
| "Story" kimi atılan insanlara
| Людям брошенным нравится "История"
|
| Yerimdə çətin duram
| мне трудно стоять
|
| Özlərin atıb oda
| Броситься в комнату
|
| Vururlar sağa-sola
| Они стреляют направо и налево
|
| Oyna-na-na-na-nama pula-mula (pauhh)
| Ойна-на-на-на-нама пула-мула (паухх)
|
| Haqqı de, “var ol, şair”
| Скажи правду: «Будь там, поэт».
|
| Deyənlərin çoxu qardaşa xain
| Многие говорят, что он предатель своего брата
|
| Yaşa var, harada şərait
| Есть века, где условия
|
| Oluruq ölümə hər dəfə şahid
| Мы каждый раз становимся свидетелями смерти
|
| Gözlər şahin (yeah)
| Ястребиные глаза (да)
|
| “Lachino boy”, “Swaggy Gang”
| Лачино Бой, Банда Свагги
|
| Bəri gəl, çıxırıq qabıqdan, dəridən
| С тех пор мы выходим из скорлупы, кожи
|
| Xoşuva gəlirəm, coşdurar səviyyəm
| Мне нравится, мой уровень захватывающий
|
| Qoşular Saybuya, boş durmaz dinləyən
| Присоединяется к Сайбу, напрасно слушая
|
| Soruşsan deyərəm, qovuşar diləyən
| Если спросишь, я скажу, кто хочет познакомиться
|
| “Qonşular nə deyər?”, boşuna mentalitet
| «Что говорят соседи?», Тщеславный менталитет
|
| İşin düşərsə yoluna
| Если все пойдет хорошо
|
| Olsun hər kəsə faydalı
| Пусть будет полезно всем
|
| Gəzmə Yer üstə havalı
| Ходить по земле круто
|
| Başıvın üstü qapalı
| Верхняя часть головы закрыта
|
| İşdir, düşdün oyuna
| Всё, ты попал в игру
|
| Görsənmə gözə yaralı
| Видимость повреждена
|
| Düşmə dostdan aralı
| Отпасть от друга
|
| Səni aldı haranın maralı? | Куда тебя занес олень? |
| (yeah, yeah)
| (Ага-ага)
|
| İşin düşərsə yoluna
| Если все пойдет хорошо
|
| Olsun hər kəsə faydalı
| Пусть будет полезно всем
|
| Gəzmə Yer üstə havalı
| Ходить по земле круто
|
| Başıvın üstü qapalı
| Верхняя часть головы закрыта
|
| İşdir, düşdün oyuna
| Всё, ты попал в игру
|
| Görsənmə gözə yaralı
| Видимость повреждена
|
| Düşmə dostdan aralı
| Отпасть от друга
|
| Səni aldı haranın maralı? | Куда тебя занес олень? |
| (yeah, yeah)
| (Ага-ага)
|
| Yer yoxdur həyatımda
| В моей жизни нет места
|
| Razılıq və eqoya
| Согласие и эго
|
| Yerin yox və yaxud da
| Нет места или
|
| Yerivə nəyi qoyaq?
| Что мы должны поставить на землю?
|
| Sən isə balaca eqovun altında
| И вы находитесь под небольшим эго
|
| Çaba, çaba, çaba, çabala
| Усилие, усилие, усилие, усилие
|
| Yadıva salaram, adımı sadala
| Я помню, перечислите мое имя
|
| Saybuya logos və sophia, Simon'a Kabbala
| Saybuya logos and sophia, Саймон Каббала
|
| (Yeah, yeah) Dəyişdim haramı halala?
| (Да, да) Я изменил харам на халяль?
|
| Batırdım əlimi palçıqdan bala
| Я опустил руку в грязь
|
| Salır adamı qancıqlar dala
| Кидает мужик поле суки
|
| Maskavı taxma, saxlayaq ara
| Не надевай маску, давай сэкономим
|
| Yox etibar bu dünyaya
| Нет доверия в этом мире
|
| Sən mənə Kuba mən Che Guevara
| Ты скажи мне, Куба, я Че Гевара
|
| Dedim yara (yeah, yeah)
| Я сказал рана (да, да)
|
| Xoşuva gəlirəm, coşdurar səviyyəm
| Мне нравится, мой уровень захватывающий
|
| Qoşular Saybu'ya, boş durmaz dinləyən
| Присоединяется к Saybu'ya, слушая без остановки
|
| Soruşsan deyərəm, qovuşar diləyən
| Если спросишь, я скажу, кто хочет познакомиться
|
| Qonşular nə deyər, boşuna mentalitet
| Соседи говорят, менталитет зря
|
| İşin düşərsə yoluna
| Если все пойдет хорошо
|
| Olsun hər kəsə faydalı
| Пусть будет полезно всем
|
| Gəzmə Yer üstə havalı
| Ходить по земле круто
|
| Başıvın üstü qapalı
| Верхняя часть головы закрыта
|
| İşdir, düşdün oyuna
| Всё, ты попал в игру
|
| Görsənmə gözə yaralı
| Видимость повреждена
|
| Düşmə dostdan aralı
| Отпасть от друга
|
| Səni aldı haranın maralı? | Куда тебя занес олень? |
| (yeah, yeah)
| (Ага-ага)
|
| İşin düşərsə yoluna
| Если все пойдет хорошо
|
| Olsun hər kəsə faydalı
| Пусть будет полезно всем
|
| Gəzmə Yer üstə havalı
| Ходить по земле круто
|
| Başıvın üstü qapalı
| Верхняя часть головы закрыта
|
| İşdir, düşdün oyuna
| Всё, ты попал в игру
|
| Görsənmə gözə yaralı
| Видимость повреждена
|
| Düşmə dostdan aralı
| Отпасть от друга
|
| Səni aldı haranın maralı? | Куда тебя занес олень? |
| (yеah, yeah) | (Ага-ага) |