| I’ve been wandering towards the open skyline. | Я брел к открытому горизонту. |
| I long to wash away the fiction
| Я хочу смыть вымысел
|
| we’re told, the fiction I know.
| нам говорят, вымысел я знаю.
|
| So walk with me into oblivion.
| Так что иди со мной в забвение.
|
| We were broken by the weight of all this.
| Мы были сломлены тяжестью всего этого.
|
| To believe in nothing but our own.
| Не верить ни во что, кроме собственного.
|
| So welcome to our downfall.
| Итак, добро пожаловать в наше падение.
|
| The possibilities of existence beyond our own are endless.
| Возможности существования помимо нашего безграничны.
|
| A million years of truth laid before our eyes. | Миллион лет правды лежали перед нашими глазами. |
| The soul of man was made to walk
| Душа человека была создана для ходьбы
|
| the skies in search of truth.
| небеса в поисках истины.
|
| Maybe the brilliance of the brilliant can only be understood by those who truly
| Может быть, блеск гениального может быть понят только теми, кто действительно
|
| seek.
| стремиться.
|
| You people wander towards the open skyline but what do you expect to see
| Вы, люди, бредете к открытому горизонту, но что вы ожидаете увидеть?
|
| through your closed eyes?
| сквозь закрытые глаза?
|
| This disclosure will come all too soon.
| Это раскрытие произойдет слишком скоро.
|
| So walk with me into oblivion.
| Так что иди со мной в забвение.
|
| Towards the edge of an axis we drift.
| К краю оси мы дрейфуем.
|
| Exploring endlessness, your truth refracts with analysis.
| Исследуя бесконечность, твоя истина преломляется анализом.
|
| I awake to a world of dreamers, a surrounding swarm of faceless creatures.
| Я просыпаюсь в мире мечтателей, окружающем рое безликих существ.
|
| Travel your circles, live your lies.
| Путешествуйте по своим кругам, живите своей ложью.
|
| Am I alone down here? | Я здесь один? |