| Barua Toka Jaramogi na kenyatta
| Письма Джарамоги и Кеньятты
|
| Wanauliza kama Kenya kuko sawa
| Они спрашивают, в порядке ли Кения
|
| Nikawajibu Kenya tuko na disaster
| Я ответил в Кении у нас катастрофа
|
| Watoto wetu wanazidi kuzikana
| Наши дети все чаще это отрицают
|
| Na tom mboya ameshika tama
| И том мбойя держит тама
|
| Alituacha kama angali kijana
| Он ушел от нас молодым человеком
|
| Je? | Дже? |
| angekuwa mambo
| он был бы сумасшедшим
|
| Yangekua sawa?
| Будет ли он расти правильно?
|
| Ndivyo Alivyopanga maulana
| Вот как Он разработал маулана
|
| Deni Mlizowacha bado tunalipa «Tunalipa»
| Долг, который вы оставили, мы все еще платим «Мы платим»
|
| Na tumekopa zingine china
| И мы позаимствовали немного фарфора
|
| Tukajenga reli pia barabara
| Мы также строили железные дороги
|
| Zilizobaki watu wakasanya
| Собрались остальные люди
|
| So
| Так
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Tuko pabaya leo kuliko jana
| Сегодня нам хуже, чем вчера
|
| Sikio la kufa halisikii dawa
| Умирающее ухо не слышит лекарства
|
| Tuko kwa twitter tuna jibizana
| Мы в твиттере мы общаемся
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Tuko pabaya leo kuliko jana
| Сегодня нам хуже, чем вчера
|
| Tusipo ziba ufa tuta jenga kuta
| Если мы не закроем трещину, мы построим стены
|
| Tusake Zetu
| Наш поиск
|
| Tungali vijana
| мы еще молоды
|
| Waumini kwa mathree na passie kwa bimmer
| Верующие для матри и пасси для биммера
|
| Kushoto fungu la kumi
| Левая десятина
|
| Sadaka kulia
| Предлагая право
|
| Ndio maana mbele ya kanisa mheshimiwa
| Вот почему перед церковью, сэр
|
| Anakula sacramenti
| Он ест причастие
|
| Kabla ya raia
| Перед массами
|
| Siku za mwisho zime shawadia
| Последние дни здесь
|
| Na revelation inatuambia
| И откровение говорит нам
|
| Hii generation inachoma picha
| Это поколение сжигает образы
|
| Ni generation yetu
| Это наше поколение
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Tuko pabaya leo kuliko jana
| Сегодня нам хуже, чем вчера
|
| Sikio la kufa halisikii dawa
| Умирающее ухо не слышит лекарства
|
| Tuko kwa twitter tuna jibizana
| Мы в твиттере мы общаемся
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Tuko pabaya leo kuliko jana
| Сегодня нам хуже, чем вчера
|
| Tusipo ziba ufa tuta jenga kuta
| Если мы не закроем трещину, мы построим стены
|
| Tusake Zetu
| Наш поиск
|
| Tungali vijana
| мы еще молоды
|
| Michuki alisema tufungeni mikanda
| Мичуки сказал привязать наши ремни
|
| Ona leo twavuna tulicho panda
| Смотрите, сегодня мы пожинаем то, что сеем
|
| Kura zetu zilitugawanya
| Наши голоса разделили нас
|
| Makabila na pesa pia tulimanga
| Племена и деньги тоже были построены
|
| So when you make your bed oh
| Итак, когда вы заправляете свою постель, о
|
| You lie on it ohh!
| Ты лежишь на нем, ох!
|
| Usingizi gani tumelala?
| Какой у нас сон?
|
| Tuta jua hatu jui
| Мы никогда не узнаем
|
| Vision 2030 itabaki ni story
| Видение 2030 останется историей
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Tuko pabaya leo kuliko jana
| Сегодня нам хуже, чем вчера
|
| Sikio la kufa halisikii dawa
| Умирающее ухо не слышит лекарства
|
| Tuko kwa twitter tuna jibizana
| Мы в твиттере мы общаемся
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Tuko pabaya leo kuliko jana
| Сегодня нам хуже, чем вчера
|
| Tusipo ziba ufa tuta jenga kuta
| Если мы не закроем трещину, мы построим стены
|
| Tusake Zetu
| Наш поиск
|
| Tungali vijana
| мы еще молоды
|
| Mdosi aliniambia
| Мдоси сказал мне
|
| Freedom never comes for free
| Свобода никогда не приходит бесплатно
|
| We vote tribe, ama real cash, ask Boni
| Мы голосуем за племя или настоящие деньги, спросите у Бони
|
| Tuna roho mahali hamwezi
| У нас есть духи в месте, где вы не можете
|
| Ita gsu plus doggy
| Ita GSU плюс собачка
|
| World mzima twitter
| Твиттер по всему миру
|
| Kotndio first body
| Котндио первое тело
|
| Burn picha si ni waafrika
| Сжечь картинки не африканцы
|
| Black coffee «Annan»
| Черный кофе «Аннан»
|
| I’m richer than my neighbor but we both in the slum
| Я богаче своего соседа, но мы оба в трущобах
|
| If the rich always win then
| Если богатые всегда побеждают, то
|
| Why should the popular run?
| Почему популярные должны бежать?
|
| Unless democracy ni word si usema
| Если демократия - это не произнесенное слово
|
| Only for fun
| Только для удовольствия
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Uh, na hii weekend tuko church
| Э-э, в эти выходные мы в церкви
|
| Tunauza sura kabisa
| Продаем раму полностью
|
| Post ya haga
| Пост хага
|
| Huenda poa sana na
| Это может быть очень круто и
|
| Caption ya scripture
| Заголовок Священного Писания
|
| Kaa hiyo gospel
| Оставайтесь в этом Евангелии
|
| Pitisha bag ya sadaka kwa club
| Передайте мешок для пожертвований в клуб
|
| Tujiangalie «Tujiangalie»
| Туцзянгалие «Туцзянгалие»
|
| Uh, traffic madrug ubuy ndai
| Э-э, трафик madrug ubuy ndai
|
| Traffic mandai zinadrag
| Трафик мандай зинадраг
|
| Ku admire mwizi amemake it
| Восхищаться вором, который сделал это
|
| Story za shamba wamegrab
| Полевые истории захватывают
|
| Mkono nahonga imevaa
| Рука, которую я выбираю, носит
|
| Bracelet ya colors za flag | Браслет цветов флага |