| Como pudo aguantѓі
| Как он мог терпеть
|
| los impuestos, el hambre, la cruz.
| налоги, голод, крест.
|
| Y la peste llegѓі, un hijo le arrebatѓі.
| И пришла чума, похитил его сын.
|
| Con la rabia en la piel
| С яростью на коже
|
| a la iglesia quiso reclamar.
| церковь хотела требовать.
|
| Si hay un ser superior
| Если есть высшее существо
|
| dile que enmiende este error.
| скажи ему исправить эту ошибку.
|
| Su pasado le condena.
| Его прошлое осуждает его.
|
| ѓЂ°l que una vez defendiѓі.
| Тот, кто однажды защитил.
|
| En Oriente demostrѓі el poder de la fe.
| На Востоке он демонстрировал силу веры.
|
| Fue una traiciѓіn, se dejѓі convencer.
| Это было предательство, позволил он себя убедить.
|
| Le engaѓ±aron, conspirѓі.
| Они обманули его, сговорились.
|
| Y su plan fracasѓі.
| И его план провалился.
|
| Blasfemo patѓЎn,
| Богохульный хам,
|
| serѓЎs pasto de la Inquisiciѓіn.
| вы будете кормом для инквизиции.
|
| Ya que ofendes a Dios,
| Поскольку ты оскорбляешь Бога,
|
| el fuego te salvarѓЎ.
| огонь спасет тебя.
|
| Tras las rejas gritѓі su inocencia
| За решеткой он кричал о своей невиновности
|
| y nadie la oyѓі.
| и никто ее не слышал.
|
| En la hoguera arderѓЎ.
| На костре сожгу.
|
| Su alma por fin sanarѓЎ.
| Его душа, наконец, исцелится.
|
| De quѓ© sirve tanto ruego.
| Что толку так много молиться.
|
| Al cielo suplicѓі pero nadie respondiѓі.
| К небу он умолял, но никто не ответил.
|
| Nada cambiѓі. | Ничего не изменилось. |