| The Summertime’s escaping, and the carnival’s away
| Летнее время убегает, и карнавал уходит
|
| And the sunshine is awaiting for another sunny day
| И солнце ждет еще один солнечный день
|
| Breakers whisper to the shells upon the shore
| Выключатели шепчут ракушкам на берегу
|
| And hear the seagulls they cry for more
| И услышать чаек, они кричат больше
|
| And hear the gulls they cry for more
| И услышать чаек, они кричат больше
|
| Good day to you sweet Autumn, so gently you appear
| Доброго дня тебе, милая Осень, так нежно ты появляешься
|
| Why I never even realised those rustic times were near
| Почему я никогда даже не осознавал, что те деревенские времена были близки
|
| The moment’s changing from a dusty green to gold
| Момент меняется с пыльно-зеленого на золотой
|
| The Summer fair she has grown old
| Летняя ярмарка, она состарилась
|
| The Summer fair she has grown old
| Летняя ярмарка, она состарилась
|
| And away in the blue of the skies and over the trees
| И далеко в синеве неба и над деревьями
|
| How the carnival flies on the wings of a breeze
| Как карнавал летит на крыльях ветерка
|
| You’ve had your time and now it’s mine for me to go
| У тебя было свое время, и теперь я могу идти
|
| These colder days they move too slow
| В эти холодные дни они двигаются слишком медленно
|
| These older days they move too slow
| В эти старые дни они двигаются слишком медленно
|
| So the Summertime is leaving, and the carnival’s away
| Итак, лето уходит, а карнавал уходит
|
| So the sunshine is relieving us of all our sunny days
| Итак, солнечный свет избавляет нас от всех наших солнечных дней.
|
| But I’ll be waiting for to greet your fleeting calls
| Но я буду ждать, чтобы встретить твои мимолетные звонки
|
| So come back soon the carnival
| Так что возвращайся скорее на карнавал
|
| So come back soon the carnival
| Так что возвращайся скорее на карнавал
|
| Come back soon | Возвращайся скорее |