| Donde probabas tú la seda y el chifón
| Где вы пробовали шелк и шифон
|
| Que llamo la atención de todo aquel que vió
| Что привлекло внимание всех, кто видел
|
| Tu cuerpo de princesa, y ahora velo ahí
| Твое тело принцессы, а теперь посмотри на него
|
| Tirado en un rincón de aquel viejo desván
| Брошенный в угол этого старого чердака
|
| Guardando la emoción de cosas que no están
| Сохранение эмоций от вещей, которых нет
|
| Y vuelvo a recordar las horas de tibieza
| И я снова вспоминаю тепловатые часы
|
| Y creo revivir el loco ir y venir
| И я думаю, что переживаю безумие, приходящее и уходящее.
|
| Buscando por doquier el viejo maniquí
| Повсюду ищу старый манекен
|
| Para poder lograr decorar tu belleza
| Уметь украшать свою красоту
|
| Y yo desde un rincón contemplo tu actuación
| А я из угла созерцаю твой спектакль
|
| Tratando conseguir con gran preocupación
| Пытаясь получить с большой заботой
|
| Algún nuevo color que luego te pondrás
| Какой-то новый цвет, который вы будете носить позже
|
| Y lucirás coqueta
| И ты будешь выглядеть кокетливо
|
| Las lagrimas empañan la visión
| Слезы затуманивают зрение
|
| Y veo en el rincón del viejo maniquí
| И вижу в углу старый манекен
|
| A aquella que yo quise
| К тому, что я хотел
|
| (Hablado)
| (разговорный)
|
| Dime tu por que me abandonaste
| скажи мне, почему ты бросил меня
|
| O acaso no lograste
| Или, может быть, вы не сделали это
|
| Las cosas que soñabas
| вещи, о которых вы мечтали
|
| No viste con que ganas que yo
| Ты не видел, как ты хочешь меня
|
| Trabajaba luchando sin descanso
| Я работал, сражаясь не покладая рук
|
| Para darte mi abrigo
| отдать тебе свое пальто
|
| O acaso, o acaso no entendiste que te amaba
| А может быть, а может быть, ты не понял, что я люблю тебя
|
| Como te ama un amante, como quiere un amigo
| Как любовник любит тебя, как хочет друг
|
| Mas tu creiste que eras reina
| Но ты верил, что ты королева
|
| Que yo tu esclavo debía darte todo y así
| Что я твой раб должен дать тебе все и так
|
| Y así te di mi amor y me anulaste
| И поэтому я дал тебе свою любовь, и ты аннулировал меня
|
| Y te regalé todo, te di mi sangre
| И я дал тебе все, я дал тебе свою кровь
|
| Mis sentidos mis caricias y tu todo lo tomaste
| Мои чувства, мои ласки, и ты забрал все
|
| Y me anulaste mas, mas cuando te pedí un poco de amor
| И ты аннулировал меня больше, больше, когда я просил тебя немного любви
|
| Tu sin mirar hacia atrás te marchaste
| Ты ушел, не оглядываясь
|
| Devuélveme el amor, dame la vida
| Верни мне любовь, дай мне жизнь
|
| Dame la vida que te di dame los sueños
| Дай мне жизнь, которую я дал тебе, дай мне мечты
|
| Devuelve el corazón aquí a mi pecho
| Верни сердце сюда, в мою грудь
|
| Que ya vacío y ya desecho de llorar
| Что я уже пуст, и я устал плакать
|
| Se acuerda hoy de ti dame el amor, dame la vida | Он помнит тебя сегодня, подари мне любовь, подари мне жизнь |