| Féfé: Mama seule se touche le ventre désemparée
| Фефе: Мама одна трогает свой обезумевший живот
|
| Face à ce reflet qu’une glace lui rend mais pas pareil
| Столкнувшись с этим отражением, которое дает ему зеркало, но не то же самое
|
| Six mois qu’elle porte un secret, en elle une vie s'écrit
| Шесть месяцев, что она хранит тайну, в ней написана жизнь
|
| Ses crises de Bamako ne sont pas prises en compte à Paris
| Его кризисы в Бамако не учитывают в Париже
|
| En France son cœur y est, mais son corps attend le billet
| Во Франции его сердце там, но его тело ждет билет
|
| Toujours pas de courrier de son babtou
| До сих пор нет почты от его бабту
|
| Didier, elle ne peut pas l’oublier
| Дидье, она не может его забыть
|
| Sa famille cherche à cacher l’infâme, père fâché:
| Его семья пытается скрыть печально известного разгневанного отца:
|
| Y’a pas moyen de faire passer ça pour ton frère, l’enfant naitra taché à ce
| Невозможно выдать это за твоего брата, ребенок родится запятнанным в этом
|
| qu’il dit
| что он говорит
|
| «Obéis, tue moi ce bâtard «qu'il dit
| «Повинуйся, убей меня, этот ублюдок», — говорит он.
|
| «Obéis ! | "Подчиняться! |
| «mais Mama se bat et plutôt que parler part tard sous la nuit étoilée
| "но мама борется и вместо разговоров уходит поздно под звездную ночь
|
| Une vieille parka en guise de bagage, passeport, cash et elle met les voiles
| Старая парка в качестве багажа, паспорт, деньги, и она отправляется в плавание.
|
| Mama va quitter pour de bon
| Мама собирается уйти навсегда
|
| C’est son que Mama pleure
| Это она мама плачет
|
| Son âme elle perd, plus l’avion prend de la hauteur;
| Свою душу она теряет, чем выше поднимается план;
|
| Mama apeurée, se rappelle sa mère quand la vie était autre, lui chantait ses
| Испуганная мама, вспоминает свою мать, когда жизнь была другой, пела ей
|
| notes
| оценки
|
| Sly: Mama, quel mauvais vent t’amènes ici?
| Слай: Мама, какой дурной ветер принес тебя сюда?
|
| Quel si beau rêve t’as donc fait croire à cette utopie?
| Какой такой прекрасный сон заставил вас поверить в эту утопию?
|
| Ta venue pour lui sonne comme un attentat
| Ваш приход к нему звучит как нападение
|
| Mama tu n’es plus, il ne te veut pas, ne te voie pas, ne t’entends pas
| Мама, ты ушел, он не хочет тебя, увидимся, слышишь
|
| Pas aussi belle que sa famille
| Не так красиво, как ее семья
|
| Tu ne figures pas dans l’inventaire
| Вас нет в инвентаре
|
| Fin de l’aventure, seule échouée sur le rivage
| Конец приключения, застрявший в одиночестве на берегу
|
| Mama s’en va, avec au ventre, la peur, la rage et ses bagages
| Мама уходит, в ее животе страх, ярость и ее багаж
|
| Vicelow: Mama est seule, Mama se saoule, l’alcool lui colle à la peau
| Vicelow: Мама одна, мама пьяна, алкоголь прилипает к коже
|
| Personne pour papoter
| Никто не болтает
|
| Pas de pot que sa couleur de peau soit mauvaise, élève à l'école ANPE
| Нет горшка, что у него плохой цвет кожи, ученик школы ANPE.
|
| Elle veut la paix, pour elle et lui
| Она хочет мира, для нее и для него
|
| Lui, c’est ce bébé qu’elle ne sait encore comment appeler
| Он тот ребенок, которого она до сих пор не знает, как назвать
|
| C’est son bonheur, le seul qui lui rende son honneur
| Это его счастье, единственное, что делает его честь
|
| Son heure de joie elle la vit seule
| Ее час радости она живет одна
|
| Qu’il meurt (lui) ce père anonyme comme un donneur
| Пусть (ему) умрет этот анонимный отец в качестве донора
|
| Elle prie (Dieu) pour pas qu’on la condamne
| Она молит (Бога) не быть осужденной
|
| Pour surmonter ces dos d'âne de la vie en HLM loin de la campagne
| Преодолеть эти лежачие полицейские жизни в коммуналке вдали от сельской местности
|
| Son petit pleure, a faim, a froid, n’est pas enchanté
| Ее малышка плачет, голодная, холодная, недовольная
|
| Mama soulage son enfant roi en lui chantant
| Мама утешает своего ребенка-короля, напевая ему
|
| Samuel: Elle s’est tuée au travail
| Сэмюэл: Она покончила с собой на работе.
|
| Y’a plus d’temps pour les larmes
| Больше нет времени для слез
|
| La tristesse s’en est allée
| Грусть ушла
|
| Le sourire sur son visage s’est d’nouveau installé, oh Mama !
| На ее лице снова появилась улыбка, о мама!
|
| Après tant de ravages et vu tant de paysages, tout deux se sont enfin posés
| После стольких потрясений и увиденного стольких пейзажей оба, наконец, приземлились.
|
| Loin de sa terre natale, mais enfin reposée, oh Mama
| Далеко от родины, но наконец-то отдохнула, мама
|
| Sans son fils elle ne serait certainement plus de ce monde
| Без сына она, конечно, уже не была бы от мира сего.
|
| Et ça, son bonhomme le sait, c’est pour ça qu’il lui chante… | И это, ее бойфренд знает, поэтому он поет ей... |